数千件の案件に関わってきた15年選手
得意分野は人文科学や社会科学ですが、特に専門的なものでなければ自然科学もこなしております。例えば、電機製品のマニュアルとか、化学製品の特性や実験データの資料などにも翻訳経験があります。
原文に忠実に訳すことを心がけていますが、あまりに原文にこだわりすぎると読みにくくなるため、正確さと読みやすさのバランスをとることに注意して作業を行っています。
これは、私の個人的な感想かもしれませんが、最近では読みやすさを重視するクライアントの方が増えているような気もします。