翻訳家プロフィール

ZWM

翻訳数:1件

通訳・翻訳一筋12年!

依頼された翻訳の利用目的や文書の背景をしっかりと理解した上で、原文に忠実ながら読み手に分かりやすく訳すよう努めています。

強みは膨大な読書量に裏打ちされたTPOを踏まえた美しい日本語表現力です。

プロフィール・経歴

日本人で日本語ネイティブですので、美しい日本語ならお任せください。

国立の外国語大学卒業後、中国へ留学。
専門スクールや修士課程で通訳・翻訳コースを修了していますので、専門的なスキルを習得しています。

フリーランス及びインハウスにて司法、法務、医薬、環境など様々な通訳・翻訳に携わってきました。一般のビジネス文書はもちろんのこと、ニュースも得意です。

最近はIT関係(アプリなど)のローカライズ関係の翻訳も多く手掛けています。

取得している資格

国家資格通訳案内士中国語合格(2007年)

翻訳実績

医薬(開発・GMP・PMDA)、IT、ローカライズ、ニュース、雑誌記事、機械マニュアル、環境、水処理、司法、契約書、財務報告、流通、

翻訳言語

  • 中国語(繁体字) ⇒ 日本語
  • 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

原文を見てお見積もり

DTP単価の目安

原文を見てお見積もり

1日の翻訳量の目安

中日5000字

対応可能な時間帯

空いていればいつでも可能です。

備考

お客様に納得いただける質の高い訳文を提供するためにも、相場よりも過度に安いお値段を提示することはいたしませんので、あらかじめご了承いただけますと幸いです。

★5
(1)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By Temori 18/12/07 12:09急いで翻訳: 小論文翻訳 中国語(簡体字) ⇒ 日本語

    迅速で丁寧なご対応です。

    ありがとうございました。