国際環境分野での業務経験があります。
プロ翻訳者になるための準備期間を5年間設け、主に医薬分野を中心に専門知識の習得と語学力の向上に取り組みました。過去に翻訳を要する資料の発注を担当したことがあり、それが翻訳者への転身を目指すきっかけとなりました。翻訳者としての活動は、まだこれから本格的に展開していこうとする段階ではありますが、入念に調査を行い、質の高い訳文の作成を心掛けてまいります。
ぞうさん
国際環境分野での業務経験があります。
プロ翻訳者になるための準備期間を5年間設け、主に医薬分野を中心に専門知識の習得と語学力の向上に取り組みました。過去に翻訳を要する資料の発注を担当したことがあり、それが翻訳者への転身を目指すきっかけとなりました。翻訳者としての活動は、まだこれから本格的に展開していこうとする段階ではありますが、入念に調査を行い、質の高い訳文の作成を心掛けてまいります。
東北大学文学部(英文学専攻)卒業後、地方公務員として18年間勤務(一般行政事務)。国際環境分野を扱う団体への出向経験あり。外国から受け入れた政府関係者等の研修受講者に関するコーディネート業務を担当。その経験も踏まえ、その後翻訳者に転身しました。
TOEIC 935点
日本語検定 準1級
ビジネスコーチングの映像スクリプト英日翻訳
Webページ素材に関するローカライズ
医師研修向け映像の字幕翻訳
産業機械関連PowerPoint資料英日翻訳
なし
英日7円~10円
英日1000ワード
9:00~22:00