在米約20年の経験を生かし、簡潔で読みやすい翻訳を目指します。
このサイトでの登録はまだ日が浅いですので、なるべくご希望に沿った値段での翻訳をさせて頂きたいと思います。
原文を良く理解した上で翻訳する事を大切にしています。
携わった翻訳は現地工場で使用する機械取り扱いマニュアル、ゴルフ場設計ビジネスの関連資料、車椅子取り扱いなどです。
よろしくお願いいたします。
sao
在米約20年の経験を生かし、簡潔で読みやすい翻訳を目指します。
このサイトでの登録はまだ日が浅いですので、なるべくご希望に沿った値段での翻訳をさせて頂きたいと思います。
原文を良く理解した上で翻訳する事を大切にしています。
携わった翻訳は現地工場で使用する機械取り扱いマニュアル、ゴルフ場設計ビジネスの関連資料、車椅子取り扱いなどです。
よろしくお願いいたします。
アメリカの大学を卒業後、日本で翻訳、通訳業務を行いました。
翻訳業では現地工場で使用する機械取り扱いマニュアル、ゴルフ場設計ビジネスの関連資料、車椅子取り扱い説明、など。
これからは、医療関係の翻訳に挑戦したいと思っております。
TOEIC 930
工場機械取り扱いマニュアル(日英、英日)
車椅子取り扱いマニュアル(日英)
ゴルフ場設計(英日)
ゴルフ場パンフレット(英日)
社内通信紙(英日)
新聞記事(英日)
あり
日英10円〜12円 英日15円〜17円
Adobe Illustrator 1ページ1.500〜2,000円
日英2000文字 英日1000ワード
10:00~18:00