翻訳家プロフィール

トランスポラン

出版翻訳歴15年、官公庁関連文書翻訳歴10年

翻訳に際しては、できるだけ背景知識を頭に入れることを大切にしています。訳文の硬さ・柔らかさ、読みやすさ等についても柔軟に対応いたします。

プロフィール・経歴

出版社勤務後に国立大学大学院を修了。その後、総務省・防衛省関連資料文書(英日)の翻訳に10年余り、ノンフィクション書籍の翻訳(英日)に15年たずさわり、訳書も30冊近くあります。政治・経済・社会・国際問題の他、環境・食糧問題などを得意としています。好奇心が強くて調べものが好きなので、今後はロボットやAIなど新しい分野にも積極的に踏み出したいと思っています。

取得している資格

英検1級

翻訳実績

・ノンフィクション書籍(歴史や政治・経済・社会・環境・食糧問題等)の翻訳(英日)(訳書多数)。雑誌記事翻訳(英日)。官公庁関連資料文書(各国における郵政民営化の取り組み等)、防衛省関連文書(南シナ海問題等)の翻訳(英日)。

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

原文を見てお見積り(原文の難易度や調べものが多いかどうかなど)

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日1000~1200ワード

対応可能な時間帯

9:00~21:00

備考

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。