医薬翻訳中心に対応させていただきます。治験関連文書を得意としています。
医薬翻訳、特に治験に関する各種資料/マニュアルの翻訳 お任せください。
製薬業界に席を置いて10年以上、その間CRA・PV・クリニカルオペレーション、プロジェクトマネジメントと治験に関する一連の業務を担当しており、治験に関する知識を豊富に持ち合わせております。治験実施計画書・同意説明文書・治験に関する各種マニュアル・安全性情報・文献書誌・論文の日英/英日翻訳の経験がございます。是非ご依頼ください。
Maasa
翻訳数:1件
医薬翻訳中心に対応させていただきます。治験関連文書を得意としています。
医薬翻訳、特に治験に関する各種資料/マニュアルの翻訳 お任せください。
製薬業界に席を置いて10年以上、その間CRA・PV・クリニカルオペレーション、プロジェクトマネジメントと治験に関する一連の業務を担当しており、治験に関する知識を豊富に持ち合わせております。治験実施計画書・同意説明文書・治験に関する各種マニュアル・安全性情報・文献書誌・論文の日英/英日翻訳の経験がございます。是非ご依頼ください。
<学歴>
国立大学農学部卒業
<職歴>
2015.12~製薬会社 アジア地区の臨床開発を担当。国際共同治験のアジア地域のStudy Managerとして勤務
2013.4~2015.11 CRO PV部門 勤務
CIOMS,国内安全性情報、論文 英日・日英翻訳業務担当
2008.4~2012.3 製薬会社 CRAとして勤務。
国際共同治験担当
2005.4~2008.3 製薬会社 MRとして勤務。
TOEIC865点
実用英語検定2級
日本CRO協会 治験実務英語検定Advanced level
海外治験 CIOMS
国内安全性情報
文献書誌
医薬論文
治験実施計画書
同意説明文書
モニタリングマニュアル
開鍵マニュアル
なし
日英10-12円 英日15~17円
日英400文字、英日200ワード
応対可能(返事が可能な時間):03:00~21:00