翻訳家プロフィール

みるくる

翻訳数:93件

医学、サイエンスで20年の実績

在宅翻訳者として20年の経験と実績があります。医学の翻訳をするなかで経験したことを活かして、分析方法、分析機器、統計、化学、物理、数学などの分野にも対応しているほか、家庭医学(出版あり)、看護、介護の方面でも実績が豊富にあります。
英訳では、複数のお客様から「ネイティブのような英文」との評価をいただき、ネイティブなしの簡易案件にも対応させていただいております。時間も予算も余裕はないが英文の質も重視されるという場合には、ぜひお試しください。

プロフィール・経歴

外国語大学(ロシア語専攻)卒業後、派遣で働きながら、医薬専門の翻訳講座で学び、紹介ベースで翻訳の仕事を開始。医学論文の和訳を中心に、毎年右肩上がりで受注を増やし、和訳歴5年頃から英訳も開始。英訳の受注量が和訳の受注量を圧倒的に上回るほどに。また、翻訳の仕事が約7年間途切れなかった記録をもつ。和訳、英訳とも論文の翻訳経験が豊富にあり、書籍の翻訳(全訳、共訳)の経験もあります。医学以外にもサイエンス全般、大気圏の少し上から化石が埋まっている少し下までで起こることの多くについて翻訳経験があります。

今年に入り、コペルニクス的転回によりスピリチュアル分野の翻訳で好評をいただくようになっています。

取得している資格

英検準一級
TOEIC800点

翻訳実績

論文の日英訳
口腔外科手術、重金属と腎機能、放射線撮影技術、再生医療、神経細胞、糖尿病、血圧、人工関節、内視鏡手術(消化器、整形外科)、看護技術、教育工学、市中感染、血液分析技術、スポーツ医学、フェンシングの技術、身体機能計測へのBluetoothの利用、CoQ10、酸化ストレス、心電図検査技術、大豆サポニン、生薬、フラボノイド、環境分析、超音波ミスト、代替エネルギーと健康影響、フラーレン、など。

その他、翻訳経験(和訳、英訳)のあるもの
毒性試験、臨床試験、心臓・循環器、医療用具、ステント、眼科、耳鼻咽喉科、産婦人科、生活習慣病、介護、看護、法医学、美容整形、生化学、免疫学、能書、歯科、家庭医学、遺伝子組み換え、バイオ、外来種、環境汚染物質、リスクアセスメント、放射線、獣医学、生物学、植物学、農林水産、食品、栄養、料理、機械、宇宙開発、社会、心理、化粧品、教育、考古学、観光、化学(有機合成)など。

文書の種類
論文、専門書誌、雑誌記事、報告書、教科書、テキスト、特許明細書、書籍、パンフレット、商品ラベル、など。

医学書とスピリチュアル本の翻訳出版も経験しています。

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語
  • ロシア語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日10~15円/1 word
日英15~17円/1 word
露日20~25円/1 word

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日1000~1500 words
日英1500~2000文字

対応可能な時間帯

10:00~23:00
曜日は問いません。

備考

★5
(25)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By レタス 19/08/24 15:50選んで翻訳: 報告書 日本語 ⇒ 英語

    報告書

    いつも理解しやすい文章で助かっています。
  • By obgy200 19/04/07 00:32急いで翻訳: 頭蓋骨早期癒合 専門用語はほぼ英訳済み 日本語 ⇒ 英語

    学会発表の準備

    期待した通りの綺麗な英語でした。
    どうもありがとうございます。またお願いしたいです。
  • By toshi 19/04/01 10:00選んで翻訳: 医用画像工学論文 日本語 ⇒ 英語

    論文翻訳

    非常に丁寧に翻訳下さり満足しています。またお願いしたいと思ってます。
  • By Knowing 18/10/10 00:03公募で翻訳: エッセイ翻訳 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございました

    この度は、お世話になりまして
    ありがとうございました。
    読みやすい文章に翻訳して頂き、助かりました。
    またご依頼させて頂けると幸いです。
    今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
  • By kayo 18/09/27 11:58急いで翻訳: 論文翻訳 英語 ⇒ 日本語

    論文翻訳

    迅速な対応を本当にありがとうございました。
    今後もまた利用させていただきます。
  • By Fanfare 18/08/20 22:44公募で翻訳: 論文要旨 翻訳 日本語 ⇒ 英語

    要旨英訳

    words制限のある中で、こちらの要望に迅速にご対応いただき、修正も本当に素晴らしく、感激いたしました。
    とても頼りになる方です。★10にしたいくらいです。
    また機会があればお願いしたいと思っています。
    本当に、本当に、ありがとうございました。
  • By tak 18/08/09 08:29公募で翻訳: 歯学学会論文の翻訳 日本語 ⇒ 英語

    抄録英訳 満足です。

    初めて利用させていただきましたが、自然な英訳で大変満足しております。
    期限内で、添削もしていただきありがとうございました。

    また利用させていただきたいと思います。
    お値段の方も満足しております。
  • By igadon 18/07/30 22:18選んで翻訳: 医学翻訳 日本語 ⇒ 英語

    お世話になりました。

    リピーターで短報の英訳をお願いしましたが、丁寧に仕上げていただきありがとうございました。たいへん助かりました。
    また機会のあるときはよろしくお願いします。
  • By igadon 18/06/28 04:44公募で翻訳: 医学翻訳 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました

    短時間でたいへん丁寧に翻訳していただきありがとうございました。英訳するのには日本語の原稿がこなれていなくてご負担をおかけしたと思います。次の機会があるときはぜひよろしくお願いします。
  • By ozw 18/06/27 18:55公募で翻訳: 医学論文 英語 ⇒ 日本語

    迅速な対応ありがとうございました。
  • By duck 18/05/31 10:51公募で翻訳: アブスト 日本語 ⇒ 英語

    早速にありがとうございます

    納品いただきました.ありがとうございます
  • By Morunda 18/05/30 17:33公募で翻訳: 手術記録翻訳 日本語 ⇒ 英語

    手術記録翻訳

    満足できる翻訳でした。ありがとうございました!
  • By フランニック 18/05/28 21:24公募で翻訳: 論文要旨の翻訳 英語 ⇒ 日本語

    論文要旨の翻訳

    素早い対応をして頂き、ありがとうございました。
  • By ichi 18/04/30 23:33急いで翻訳: 医学翻訳 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました。

    わずか3時間で翻訳していただき、大変助かりました。
    この度はどうもありがとうございました
  • By 菅谷 18/04/24 06:20公募で翻訳: 論文翻訳 日本語 ⇒ 英語

    論文翻訳

    英文翻訳は自然で読みやすいと思います.それだけではなく,不明な点の確認や事前のアブストラクトの確認など丁寧なお仕事でした.また,途中経緯を提出いただく際にもご対応いただくなど,柔軟に対ししていただきました.図表もフォーマットもこちらの要求に合わせていただくなど大変感謝しております.どうも有難うございました.
  • By ワラコ 18/04/09 22:54急いで翻訳: 論文要旨翻訳 日本語 ⇒ 英語

    論文要旨翻訳

    素早いご対応をしていただきありがとうございました。
  • By nori 18/04/09 10:36急いで翻訳: 薬学翻訳 日本語 ⇒ 英語

    初めて利用しました

    急ぎで提出が必要となり、利用させていただきました。
    わかりやすい英訳が届き、とても感謝しています。
    早い納品であったこともうれしいご対応でした。
    また、利用させていただきたいと思いました。
  • By まるふ 18/03/30 12:59急いで翻訳: 建築歴史論文要旨 日本語 ⇒ 英語

    速やかな対応ありがとうございました!

    論文要旨の英訳をお引き受けいただきました。

    内容もよく翻訳していただき、大変助かりました。
    今回は急いで翻訳18時間でのお願いでしたが、速やかに翻訳していただきありがたかったです。

    この度はどうもありがとうございました!
  • By けいちゃん 18/02/12 14:18急いで翻訳: 歯学論分 英語 ⇒ 日本語

    歯学論文

    大変わかりやすく満足しております。
    ありがとうございました。
    またよろしくお願いいたします。
  • By イケ 18/02/02 22:05公募で翻訳: 論文翻訳 日本語 ⇒ 英語

    英訳依頼をお願い後、直ぐに入札していただきかつ短い期限にも関わらず対応して頂き感謝しております。英訳の内容も素晴らしくとても助かりました。
  • By aya 18/01/04 16:40選んで翻訳: 再度、お願い致します 日本語 ⇒ 英語

    お世話になりました!

    年始早々にお願いしてしまいましたが、丁寧かつ迅速に対応してくださいました。次の機会にも、またお願いしたいと思いました。
  • By モモシロチャン 17/12/19 19:40公募で翻訳: 論文翻訳 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました。

    この度は、ありがとうございました。
    非常に解りやすく翻訳して頂き、とても感謝しております。
    又、機会があれば依頼させて頂きます。
  • By ぱーこ 17/11/16 07:59公募で翻訳: 医学翻訳 英語 ⇒ 日本語

    丁寧な翻訳でした。

    全体的に丁寧な翻訳でした。
    対応もしっかりしていただきました。
  • By pon 17/11/07 01:54急いで翻訳: 英語 論文 英語 ⇒ 日本語

  • By shina 17/10/09 22:57急いで翻訳: 大腿骨頭すべり症 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございます

    基本的には全く問題ないできでした。
    初めてだったので金額などはとまどうとこはありましたが、内容に関しては問題ありませんでした。
    ありがとうございました。