翻訳家プロフィール

harshi

経営・機械・自動車翻訳歴10年

翻訳は丁寧な仕事を心がけております。また、読んでわかりやすい翻訳文になるようにしております。

受注時に検討して納期は必ず守るようにしております。

プロフィール・経歴

大学はスペイン語学科を卒業。メキシコに国費留学。
民間企業では海外営業(二輪車輸出等)その後米国に15年超駐在し顧客開拓、工場立ち上げ、経営に従事(建材分野)。駐在後はJICA,JETRO専門家として主に中小企業振興分野で発展途上国(インドネシア、中央アジア、パキスタン、中南米、アフリカ等)で業務を行う。通訳・翻訳歴は多岐に渡るが主に製造業を中心に10年以上の実績・経験を有する。

取得している資格

TOEIC 935点
スペイン語通訳案内士(国土交通省)
中小企業診断士(経済産業省)
JETRO貿易アドバイザー
日商ビジネス英語1級
BATIC(国際会計)アカウントマネジャー

翻訳実績

米国政府携帯発電機安全規格規則
大手重工業メーカー標準書
大手自動車メーカー・自動車部品メーカー標準書・研修マニュアル
海外上場用案内書
企業案内書
JICA・JETRO報告書
その他多種の翻訳

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • スペイン語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日 8~17円
西日 10~20円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日/西日 1000~1500ワード

対応可能な時間帯

9:30~10:00

備考

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。