医薬翻訳歴4年、論文や抄録の日英が得意です。
CRO、製薬会社等で論文、抄録、医薬品安全性情報関連文書、症例報告書の翻訳実績があります。現在は英語文献を週に20~30件低度査読し、論文・抄録を10~15件程翻訳する仕事をしており特に論文・抄録の翻訳を得意としています。
フリーランスとしては約3年程、他社での経験・実績がありますが、こちらのサイトではまだ実績がないため低価格で対応させていただきます。
エリ
医薬翻訳歴4年、論文や抄録の日英が得意です。
CRO、製薬会社等で論文、抄録、医薬品安全性情報関連文書、症例報告書の翻訳実績があります。現在は英語文献を週に20~30件低度査読し、論文・抄録を10~15件程翻訳する仕事をしており特に論文・抄録の翻訳を得意としています。
フリーランスとしては約3年程、他社での経験・実績がありますが、こちらのサイトではまだ実績がないため低価格で対応させていただきます。
琉球大学文学部(英文学)卒業後、旅行会社へ勤務した後翻訳者を目指して翻訳学校で通学・通信にて翻訳を学習し、CRO、製薬企業等で医薬品安全性情報に関わるデータ入力、翻訳業務に従事。現在は医薬情報を扱う財団法人で論文査読、翻訳を主に行っており、別途フリーランスとして翻訳会社数社に登録し医薬関連文書の翻訳をしています。
TOEIC 935点
医学論文、抄録、学会抄録、症例報告書、医薬品副作用報告書、CIOMS
なし
日英10円 英日15円
日英1500~2000文字 英日1000ワード
携帯メールならほぼ24時間対応可能。PCメールなら月~金は18~24時頃、土日祝日は9~24時頃まで対応可能です。