国立台湾大学文学院語文中心華語班に半年間、国立台湾師範大学国語教学中心に2年間在籍して中国語を学びました。人の心をつなぎ、ビジネスチャンスを広げ、更に異なる文化の交流を促進する助けとなる翻訳の仕事に誇りを持っています。責任感を持って取り組んでいます。常に向上心を忘れず、より良い品質を目指して仕事に取り組んでいます。簡体字と繁体字両方の字体に対応可能であると共に、新語や、台湾語が使われている中国語にも対応が可能です。
翻訳文の品質においては、翻訳文の正確さに注意することはもとより、日本語教師、日本語学習雑誌及び書籍の編集並びに執筆をしていた経験から、読み手の立場に立った文章の流暢さと全体の水準にも気を配っています。
felice
翻訳数:2件
専修大学経済学部卒業後、国立台湾大学華語語言中心と国立台湾師範大学国語語言中心で4年間中国語を学び、台湾三思堂文化事業有限公司にて日本語雑誌・学習書籍編集の業務を担当。業務内容は雑誌記事の中国語から日本語への翻訳などを担当し、幅広い分野の翻訳に携わりました。その後フリーランスの翻訳者となり産業翻訳分野を主としてお仕事をいただいています。
「海濤法師のお話絵本集(全12冊)」(海濤法師編著・慈悲心文化事業有限公司)
情報管理ソフトウェア及びシステム、観光、各種ニュースリリース、入札契約、法律、経済レポート、その他レポート、企業/機関紹介、人物紹介、ビデオ字幕、製品紹介、ビジネスレター、一般書信、カタログ、議事録、一般文書、ゲーム等。
- 中国語(繁体字) ⇒ 日本語
- 中国語(簡体字) ⇒ 日本語
- Windows(OS)
- Microsoft Excel
- Microsoft PowerPoint
- Trados(ver.)
あり
中国語1文字10~20円
中日2000文字
10:00~20:00
TRADOSのバージョンは2015です。
その他、memoQや、Memsource等CATツールにも対応可能です。