翻訳家プロフィール

SHIHONAME

翻訳数:1件

丁寧で分かりやすい翻訳

特許翻訳、一般翻訳を中心に英日翻訳に約7年間携わっています。スピードと正確性、分かりやすい日本語を心がけています。

プロフィール・経歴

東京学芸大学教育学部卒業後、アメリカフロリダ州で国際交流プログラムに参加し、9か月間、日本語教師及びアシスタントティーチャーとしての活動を通して基本的な英会話力を習得。帰国後、ショードッグ輸入会社で秘書兼通訳として約1年半勤めました。数か月アメリカで生活した後、アメリカ企業の日本子会社に転職し、ソフトウェアローカライズ、海外技術者と日本営業との交渉役を担当。その後ITベンチャー企業に転職し、仕様書翻訳、Webサイト翻訳、ブログ記事(主にIT系、ビジネス系)の翻訳に5年間携わりました。2014年にカナダ・バンクーバーのビジネススクールで通訳・翻訳を勉強した後、現地の翻訳会社で特許翻訳者として務め、現在はフリー翻訳者として主に特許翻訳、論文翻訳、IT系翻訳を中心にお仕事を頂いております。

取得している資格

TOEIC 985点
IELTS Academic Overall:7.5 (L:8.0/R:8.5/W:6.0/S:6.5)

翻訳実績

特許翻訳(医薬、機械、バイオ、遺伝子)
ブログ翻訳(IT、ビジネス、ガジェット、エンターテイメント)
ソフトウェアローカライズ
Webサイト翻訳
契約書翻訳
論文翻訳
一般翻訳
仕様書翻訳

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日 7~15円(翻訳内容によって応相談)

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

英日 2500文字

対応可能な時間帯

1:00~12:00

備考

海外移住のため、連絡は日本時間の夜中~お昼頃になります。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。