医薬を初め、パンフレット、マニュアル、IT等様々な分野の翻訳に携わってきました!
本サイトには登録したばかりですが、翻訳経験10年以上、TOEIC925点です。
日英、英日双方向の翻訳をいたします。
日系企業、外資系企業、英会話講師を務めた後、翻訳業を始めました。
企業内翻訳者として10年以上、様々な業種にかかわりましたが、特に長いのは医薬関係です。
正社員時代は、宣伝や販促、ユーザーサポートに携わりました。
企業内のプレーヤー及び翻訳者としての経験が長いため、幅広いご要望に対応することができます。
医薬品、医療機器、システム開発、マニュアル、パンフレット、PR、規約、メール、手順書、人事評価、広告デジタル音楽、政府文書、その他様々なジャンルの翻訳にもかかわってきました。
外資系企業での勤務経験もあり、ビジネス上で発生する様々な文書に対応できる豊富な経験があります。
また、正社員として宣伝、広報の実務経験から、スムーズなコミュニケーションを重視しています。真意がしっかり伝わる工夫と、簡潔で読みやすい文体を得意としています。