当社は「Webで翻訳」という翻訳仲介サービスを提供するサイトを運営しています。
翻訳会社に依頼をするとちょっとした文書を英語や中国語(繁体字・簡体字)に翻訳したいと思っても、ミニマムチャージ(最低受注料金や手数料)などがあり最低1万円~数万になってしまいます。
ちょっとした文書を翻訳してもらうだけで、数万円を支払うのには抵抗があると思います。
そうなると、インターネット上に公開されている自動(機械)翻訳のサービスを使うかって思うかも知れません。
自動(機械)翻訳のサービスは日々向上しているとは言え、まだまだ使い物にならない翻訳をされる事が多々あります。
このような日本の翻訳業界の中、安価でプロの各種専門翻訳家に直接依頼できるように作ったのが「Webで翻訳」というサービスなのです。
○○ブログは「Webで翻訳」を運営していく中で感じた翻訳や言語、英会話、中国語会話について、また海外旅行に役に立つ情報や言語の勉強法などを自身の備忘録を兼ねて書いて行きたいと思います。