TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

5799件中61-80件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 病歴翻訳
ありがとうございました。

今回は翻訳の速さと値段を考え、決めさせて頂きました。さすがに、決定にあたり翻訳者により、倍の値段差が出てしまうと考えてしまいました。
海外旅行に持って行く携帯様の病歴を作成して頂きましたが、文章など全く問題なく迅速に対応頂きました。
私達利用者にとって、文章が早く、正確で、翻訳料が安いのは一番だと思いますます。これからもちょくちょく利用させてもらいます。
ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 マネジメントレビュー
もう本当になんていっていいのか

もう本当になっていっていいのか
とにかく、迷わず、いつも真っ先に翻訳をお願いしています。
正確で丁寧で、ビジネス経験を活かして背景を考慮した表現や、リクエスト通り、なるべく簡単な単語表現をおねがいしても、その通りに納品してくださいます。

いつも急なお願いになってしまっているのですが、素早く対応していただき本当に毎回助かっています。
Springbrook
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 医学翻訳
急いで翻訳感想

迅速な対応をありがとうございました。
12時間とは思えないすばらしい翻訳で、大変助かりました。
また機会があればよろしくお願いします。
アップル
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 医学翻訳
急いで翻訳

迅速なご対応をありがとうございました。
直訳でそのまま使えないところが多かったです。
Mishia
選んで翻訳 日本語 → 英語 プレゼン英訳依頼
お礼

ankimo さん
緊急の英訳対応ありがとうございました。
社内のフォーラムに対して使用する資料で
海外から来ていただく人に対してもこれで
わかりやすくなると思います。
             サンユー
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳
ありがとうございました

とても丁寧で迅速な対応ありがとうございました。
英訳も的確で大満足です
また機会がありましたらぜひお願いしたいと思います
シゲ
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 テックフォーラム(海外営業)
お礼

yanbo12
日本語訳対応ありがとうございました。(短納期対応)
社内Forum提示資料として活用させていただきます。
                サンユー
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 チューブラ製品におけるヒシチューブ色変更
お礼

クラトラ 様
英訳対応ありがとうございました。
送付された内容にて顧客へ提示させていただきます。
               サンユー
クラトラ
選んで翻訳 日本語 → 英語 抄録英訳
抄録英訳

納期よりもはやく仕上げていただきました。
内容も自然な英文で、わかりやすいと思います。
オススメできる翻訳者様です。
デンタル君
選んで翻訳 英語 → 日本語 CAD/CAM系レビュー翻訳依頼
歯科系英語論文の翻訳

親切丁寧に対応していただきました。
修正依頼も気持ちよく対応してくださいます。
専門用語が多い歯科ですが、デンタルさんの歯科知識が生かされており、翻訳がとても分かりやすいです。
またお願いしたいと思いました。
デンタル君
選んで翻訳 日本語 → 英語 ショーでの現実
毎回、感謝です。

迅速、丁寧な翻訳で感謝です。
誰が読んでも分かりやすい文です。
また、お願いいたします。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 紀要要旨
紀要要旨

タカりんさん

 タカりんさんへの翻訳依頼は、今回で2回目になります。

 2回とも的確かつ迅速にご対応いただき感謝しております。ありがとうございました。

 これからも宜しくお願いいたします。

たかりん
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳
とてもよかったです。大満足です。

迅速にとても親切に対応くださいました。
また、とても丁寧に翻訳をくださり本当に
有難かったです。
本当にお願いしてよかったです。
とても感謝しています。
koyafam
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 初対面の方にメッセージを送りたいです
きめ細かな翻訳でした

信頼できる翻訳者様です。不安に感じていたニュアンスなどくみ取っていただき、かつ、中国と日本とのメールの違いにも軽く触れ、教えていただけました。プロの作業に感謝しています。ありがとうございます。
小雪
選んで翻訳 日本語 → 英語 タイトル翻訳
ありがとうございました。

迅速かつ丁寧な対応で、助かりました。
有難うございます。
Kenji
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 テックフォーラム品質保証部
英訳ありがとうございました

早急な対応ありがとうございました。
あと3つ英訳をお願いしたいものが有りますので
対応のご検討をお願い致します。
                サンユー
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 機関誌
本当にありがとうございました。

毎回的確かつ納期を守っていただけるので助かります。
また宜しくお願い致します。
Jiro
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 トランプ大統領の娘さんにコメントを送りたいです^ - ^
先生

ありがとうございました^ - ^
ハウレト
公募で翻訳 英語 → 日本語 お願いします2
よかったです

わかりやすく、読みやすい翻訳をありがとうございます
まーよ
急いで翻訳8時間 英語 → 日本語 アナウンス
ありがとうございました。

迅速な翻訳ありがとうございました。
yanbo12

5799件中61-80件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る