TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

メールアドレス

パスワード

次回から自動ログイン

パスワードを忘れた方はこちら
お客様会員登録・翻訳メンバー応募

※翻訳メンバー登録には審査があります

お知らせ

公費、科研費でのお支払に関して
三連書「御見積書・納品書・ご請求書」及び領収書の発行に関しましてはお気軽にサポートまでお申し付け下さい。

過去の履歴
Webで翻訳お客様インタビューのご案内
選んで翻訳お申し込み操作手順
急いで翻訳お申し込み操作手順
公募で翻訳お申し込み操作手順
お支払い方法 カード決済 クレジット決済 請求書払い

大学、病院、研究、公的機関様、法人様のお客様に限り請求書発行後のお支払いもお選び頂けます。公費、科研費でのお支払については三連書を発行させて頂きます
詳細はコチラをご覧下さい

このWEBサイトはCO2削減に貢献しています。
簡単即時見積!他サービスと是非比較してみてください(会員登録不要・お見積無料)
言語選択 : 
翻訳分野 : 

翻訳原稿を以下のデータファイルにてお持ちの場合は「ファイルをアップロード」を選択して下さい。
お持ちでない場合は、「テキストを直接入力」を選択し、翻訳したい文章を入力(ペースト可)して下さい。

ファイルをアップロード

アップロード可能ファイル形式:   WORD   EXCEL   Power Point   テキストファイル

テキストを直接入力

翻訳したい文章を入力(コピー&ペースト)してください。

※ 「急いで翻訳」サービスは翻訳分野(一般文書でも医学文書でも)一律の料金体制となっており大変お得です!
※ お見積結果の「急いで翻訳」につきましては確定料金となっておりますが、「選んで翻訳」、「公募で翻訳」では
    概算見積が表示され、正式なお見積はお申し込み後、各翻訳家より提出されます
  • 翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
13555 急いで翻訳24時間 論文概要 日本語 → 英語 翻訳中です 16/05/28 20:43
13554 急いで翻訳90分 翻訳お願いします

日本語 → 韓国語 納品されました 16/05/28 19:32
13553 急いで翻訳90分 翻訳お願い致します

日本語 → 韓国語 納品されました 16/05/28 17:10
13552 急いで翻訳90分 一般メール 日本語 → 英語 納品されました 16/05/28 10:28
13551 公募で翻訳 論文 発表 英語 → 日本語 キャンセルされました 16/05/28 03:00
13550 急いで翻訳24時間 契約書 日本語 → 英語 納品されました 16/05/27 21:27
13549 公募で翻訳 出演契約書抜粋 日本語 → 英語 翻訳中です 16/05/28 12:00
13548 公募で翻訳 文献和訳 英語 → 日本語 翻訳中です 16/05/28 17:00
13547 公募で翻訳 医学論文和訳 英語 → 日本語 翻訳中です 16/05/28 15:00
13546 公募で翻訳 モンスターエナジー字幕翻訳 英語 → 日本語 納品されました 16/05/27 17:00
13545 公募で翻訳 航海指図書 英語 → 日本語 募集しています 16/05/30 12:00
13544 公募で翻訳 FMS M-test 日本語 → 英語 募集しています 16/05/30 12:00
13543 急いで翻訳24時間 看護技術 日本語 → 英語 納品されました 16/05/27 02:00
13542 公募で翻訳 原著論文(医学薬学) 英語 → 日本語 翻訳中です 16/05/28 23:00
13541 急いで翻訳90分 要約文 日本語 → 英語 納品されました 16/05/26 19:04
13540 急いで翻訳90分 H社 日本語 → 英語 納品されました 16/05/26 16:36
13539 急いで翻訳4時間 Sharifah Johanna(3) 日本語 → 英語 納品されました 16/05/26 16:44
13538 公募で翻訳 決算書(2期分) 日本語 → 英語 翻訳中です 16/05/27 00:00
13537 急いで翻訳24時間 発表原稿 日本語 → 英語 キャンセルされました 16/05/26 13:59
13536 急いで翻訳90分 翻訳お願いします

日本語 → 韓国語 納品されました 16/05/26 09:49
※お仕事情報一覧には「選んで翻訳」の依頼は掲載されません。

13555件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>

サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 翻訳お願いします

^ ^

分かりやすく翻訳されてて嬉しかったです。助かりました ^ ^
感謝致します。
シュちゃん
選んで翻訳 英語 → 日本語 マニュアル翻訳

有難うございました。

クラトラ様

何時もお世話になります。
今回も早めの納品で有難うございました。
内容も全く問題ありませんでした。
また次回もお願い致します。
有難うございました。

上杉
クラトラ
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 翻訳お願い致します

今日も

ありがとうございました!先生にお任せして良かったです。また宜しくお願い致します。
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 ボランティアガイド原稿

信頼できる英文で安心しました

こちらの要望を聞いていただけたこと、疑問点は質問をしていただけたことで安心して依頼をすることができました。
修正箇所を1つお願いしたのですが、そちらにも快くご対応いただけました。
メッセージも即返答があり、心細やかな応対で非常に気持ちの良いやりとりができました。
綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 抱負

初めての日本語 -> 英語翻訳

迅速かつリーズナブルにご対応頂けました。
大変助かりました。ありがとうございました。
ダニエル
選んで翻訳 英語 → 日本語 ソフトウェアライセンス契約書

海外ライセンス契約書(英語)の翻訳(和訳)依頼

大変スピーディーに対応頂き感謝しています。
文脈がわかりづらい箇所を補足頂いたり、検討すべき箇所についてアドバイスも頂き、
内容的にも期待を上回る出来映えで有り難く思っております。
価格についても全く不満はございません。
今後もぜひともお手伝い頂けたらと願っています。
この度は本当にありがとうございました。
Mutsu
公募で翻訳 日本語 → 英語 手紙

大変すばらしい翻訳でした

レビューが遅くなりすいません。
丁寧に連絡もいただけ、信頼できる翻訳家だと感じました。
また、機会がありましたらよろしくお願い致します。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 手紙の英訳

急な依頼でも即納品いただけました。

いつも急に申し訳ありません。
感謝しております。
綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 発表原稿

発表原稿

依頼当日に仕上げて頂いて大変助かりました。
原稿内容も満足です。
また機会があればお願いします。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 社内US担当責任者へのメール

再リピート

急ぎの内容で、強めの表現と柔らかめの表現を背景や状況から考えて丁寧な説明をつけていただき
本当にたすかりました!早くて丁寧で親切です。
またお願いしたいと思います。

有難うございました。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 英語 一般依頼

今回も依頼させていただきました。

前回も依頼させていただき、とても分かりやすかったので、2回目の依頼でした。
スケジュールもタイトな中翻訳いただき、大変感謝しております。
Springbrook
選んで翻訳 日本語 → 英語 履歴書

履歴書

大変丁寧な翻訳をありがとうございました。
感謝申し上げます。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 学術論文

翻訳ありがとうございました。

クラトラ様

丁寧な翻訳、ありがとうございました。

今回初めて依頼させていただきましたが、こちらの予定よりも早く、丁寧に対応していただき、誠にありがとうございます。またご機会がありましたら、なにとぞよろしくお願いいたします。
クラトラ
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 翻訳お願いします

^ ^

いつも迅速に対応してくださり大変満足しています。
ありがとうございました。また宜しくお願い致します。
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → スペイン語 根本です



はじめてお願いしました。とてもご親切で迅速な対応ありがとうございました。これからもよろしくお願いします。
S-Jade
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り

いつもありがとうございます

今回も迅速に対応して頂きありがとうございます。
修正にも素早く対応して頂き非常に満足しております。
機会がございましたらまたよろしくお願いいたします。
ankimo
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 営業文章

迅速な対応ありがとうございます。

内容も的確でスピード優先でお願いしたのですが、満足しています。
また、よろしくお願い致します。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外通販サイトの担当者への返信メールの英訳

海外通販サイトの担当者への返信メールの英訳

Dawgs様 先日に続き今回も英訳ありがとうございました。トラブルがあった時こそきちんとした文章で対処しなければと焦っておりましたので、ありがとうございました。納品も早くしていただけたので感謝しております。また次回も翻訳をお願いさせていただくことがございましたら、宜しくお願い致します。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 プレゼン資料

プレゼン資料

迅速な対応ありがとうございました。
助かりました。
また機会があればお願い致します。
SHIN
選んで翻訳 日本語 → 英語 本社(US)担当者への依頼メール

リピートです

前回翻訳をしていただいて、こちらの状況に合わせた翻訳を迅速に対応いただき、本当に助かりました。
またお願いしたいと思います。
Springbrook
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

4854件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>

翻訳家ランキング
Image

Dawgsさん

総獲得星数:2857

(平均値:4.8)

(レビュー数:586件)

医学翻訳を中心に多種多様なご依頼に対応させていただきます。

続きを読む

Image

Kenjiさん

総獲得星数:2777

(平均値:4.9)

(レビュー数:561件)

投稿論文英訳が中心の翻訳家です。医学系論文の翻訳を、《アクセプト》される《ワンランク上》の《ネイティブ発想》の英語でお届けします!

続きを読む

Image

綾子さん

総獲得星数:1083

(平均値:4.9)

(レビュー数:220件)

論文、契約書・取扱説明書、法務各種関連書類、メール・手紙文章作成、留学/移住関連証明書、ウェブ・出版:丁寧な翻訳を心掛けています! 

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

選んで翻訳サービス 各専門分野の翻訳家を検索して直接指名!

選んで翻訳
お客様がご自分で翻訳家を検索、プロフィールを確認してお好きな翻訳家に 直接依頼できる翻訳サービスです

「機密性の高い文書や前回と同じ人にっ!」と言った方におススメ!
お客様ご自身で翻訳家を検索、プロフィールを参考にお選び頂ける翻訳サービス!
また選ばれた翻訳家のみが原文閲覧が可能なので機密性も保たれます。
もちろんお見積確認後の正式発注なので安心してご依頼いただけます!

選んで翻訳はコチラから!

急いで翻訳サービス 最短90分納品で2,500円のハイスピード翻訳!

90分、8時間、24時間以内に納品!簡単らくらく発注で 急ぎや少量の翻訳も格安でできる翻訳サービスです

朝でも昼でも夜中でも「とにかく急いで翻訳してっ!」と言った方におススメ!
料金はプラン別(90分、4時間、8時間、12時間、24時間)の『完全定額制』翻訳サービス
お申し込み時に自動で対応料金プランを提示、最適なプランをお選び頂けるので
『簡単』、『安心』、『スピーディー』に24時間年中無休でご依頼いただけます。

急いで翻訳
急いで翻訳はコチラから!

公募で翻訳サービス 複数の翻訳家が入札!新オークション型翻訳!

公募で翻訳
お客様からの依頼内容に自信のある翻訳家が入札!お見積内容・PRから選考して依頼する翻訳サービスです

「納期には余裕があるのでとにかく安く翻訳したい!」と言った方におススメ!
新オークション(入札式)翻訳サービスなので複数の翻訳家からお見積がもらえます!
応募してきた翻訳家のプロフィールとお見積内容をじっくり検討してください。
もちろんお見積確認後の正式発注なので安心してご依頼いただけます!

公募で翻訳はコチラから!
ページの先頭へ戻る