TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

5657件中101-120件表示 << 前の20件 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り
いつもありがとうございます

この度も迅速に対応して頂きありがとうございます。今後とも宜しくお願い致します。
ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 亡くなった人の家族へのメール
手紙翻訳

ふたたびお世話になりました。
ちょっとしたトラブルがあり、自分の英語だと心配なので、
ちゃんとした翻訳をおねがいしました。
翻訳して頂いた内容的には、これで終わりになるとよいのですが...
また別の機会がありましたら、お願いしたいです。
ありがとうございました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 売買契約書更新
迅速な納品

ありがとうございました。助かります。
綾子
公募で翻訳 英語 → 日本語 サイエンス ニュース
サイエンス ニュース

このたびは当日中に納品していただき
迅速な対応に感謝申し上げます。。
また機会がございましたら、ぜひお願いしたいので
どうぞ宜しくお願い致します。
ありがとうございました。
koyafam
公募で翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳
ぱっと見では分からない質の高さです

翻訳依頼をさせていただきました。
内容を確認したところ、パッと見では「どういうこと!?」となってしまいになりそうでしたが、読み込むうちに依頼主が理解出来るように細かいところまでの気遣いを感じました。専門性があることから難しいところがありますが、翻訳内容は素晴らしいです。
また、機会がありましたら宜しくお願い致します。
カトホン
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 抄録翻訳
医学英文抄録

迅速に対応していただきありがとうございました。また機会があればよろしくお願いします。
ゆきだるま
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学書翻訳
ありがとうございました。

評価が遅くなり、失礼いたしました。
希望納期よりも早く仕上げていただきまして大変助かりました。
内容も、わかりやすい表現で記載されていました。
またお願いすることもあるかと思いますがよろしくお願いいたします
クラトラ
公募で翻訳 英語 → 日本語 契約書(英日)
早い納品に感謝いたします。

納期よりも早い納品で助かりました。ありがとうございました。
N.masayo
選んで翻訳 英語 → 日本語 IAB標準広告取引規約約7320ワードの翻訳
大変信頼できる翻訳者様でした

規約の翻訳を依頼しました。他社業者でも厳しいと言われていた納期に間に合わせてくださったうえ、翻訳内容も申し分なく、業界用語の訳文も適確でした。とても信頼できる翻訳者様と思いました。
Jiro
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 抄録翻訳
抄録翻訳

この度は、急いで翻訳24時間を利用させていただきました。

 納品の時間は正確で、急いでいましたので、助かりました。

 翻訳者シゲさんの日本語から英語への翻訳は的確であり、理解し易すく読ませていただきました。
 共同研究者も非常に分かりやすい翻訳だと、評価してました。
 次回もお願いしたいと思っています。

 お世話になりました。ありがとうございました。
シゲ
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文
医学論文

いつもながら読みやすく理解しやすい適切な翻訳をどうもありがとうございました。
またよろしくお願い致します。
異能生存体
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文
医学論文

丁寧で分かりやすい翻訳を本当にありがとうございました。
大変分かりやすかったです。
Mishia
公募で翻訳 日本語 → 英語 図の説明
よかったです

予定納期よりも早く、丁寧に仕上げていただきました。
レビュー数は少ないですが、お願いして良かったとおもいました。
今後機会がありましたらよろしくお願いします。
まーよ
公募で翻訳 日本語 → 英語 専門書の翻訳
ありがとうございました。

翻訳をお願いしてから,かなりの短期間で納品していただけました。
次回もお願いしたいと思います。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 食品チラシ翻訳
とても助かりました!

納品まで期日がない中、お早いご対応でとても助かりました!
またご機会ありましたら宜しくお願いいたします。
ありがとうございました!
Cellos
選んで翻訳 日本語 → 英語 地域CMコンテスト 翻訳ご依頼
この度はありがとうございました。

先日、CMコンテスト用英語ナレーションの翻訳をお願いした者です。
不慣れで要領を得ないご依頼にも関わらず、納期通りにイメージ通りの翻訳文を納品していただき、大変感謝しております。
また機会がありましたら、ぜひ宜しくお願いいたします。
この度はありがとうございました。
bubrock
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ステートメント翻訳2017
すばらしい!

急ぎ翻訳いただきありがとうございました。抽象的な文章でも的確に翻訳下さって助かりました。またどうぞよろしくお願いします。
Cellos
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 不動産・借主の家族への文書
迅速なご対応ありがとうございました

初めての依頼ですぐに入札して頂けたことや
早く完成したことに驚きとともに感謝しております。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 自己PR3点
ありがとうございました!

迅速にご対応頂き、誠にありがとうございます。
最初から最後までメールでのお気遣いもとてもありがたかったです。
また、ご相談させていただく際は、是非とも宜しくお願い致します。
綾子
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 エッセー翻訳


大変親切丁寧に翻訳して頂きました。
何もいうことはございません。
有難うございました。
sister555

5657件中101-120件表示 << 前の20件 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る