翻訳家プロフィール

そらまめ

翻訳数:1件

IT一般、ハード・ソフト及び契約書

英日/日英双方のIT一般、ハードウェア・ソフトウェア、ERPのマニュアル、技術文献、プレゼンテーション、契約書などを手がけています。納期厳守いたします。

プロフィール・経歴

短大英文科卒業後、様々な会社で英語を使う仕事をし、専任ではありませんが翻訳歴は延べ20年程になります。これまでは主にIT一般、ハード・ソフト、ERP関係のマニュアル、技術文献、プレゼンテーションなどの翻訳を行い、最近はIT関係の契約書も手がけています。

取得している資格

翻訳実績

IT一般、ハードウェア・ソフトウェア、ERPのマニュアル、技術文献、プレゼンテーション、契約書など

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ 英語
  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

応相談

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

終日の場合:日英5000文字 英日2500ワード

対応可能な時間帯

9:00-21:00

備考

★5
(1)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By 管理河野 19/12/05 10:45選んで翻訳: IT論文翻訳-ネイティブチェック証明書付き 日本語 ⇒ 英語

    大変勉強になりました!

    翻訳スピード、品質ともに満足です。何より英語が苦手な私の質問にも最後まで親切丁寧に答えて頂けました。ただ翻訳をお願いするだけでなく、疑問点や提案などを相談できる場はとても貴重で、大変勉強になりました。またサポート様には三連書や証明書の発行など、とても迅速に対応して頂き大変助かりました。また宜しくお願いします。