翻訳家プロフィール

janjankun

フランス語翻訳暦15年

広報・プレスリリース全般、Web、IT、コンピューター、動画字幕、ビジネス文書、刑事事件関係、食品、ワイン・アルコール飲料、製品マニュアル、観光、医薬品、化粧品、バイオテクノロジー、社内文書、契約書等。経済・金融・国際問題など、幅広い分野をカバーいたします。
正確な翻訳であることは当然ながら、日本語(あるいはターゲットの言語)として自然で読みやすい翻訳を心掛けています。

プロフィール・経歴

日本では1984年にフランス文学科を卒業後、公務員となりましたが、1989年に仕事を離れ渡仏し、2008年まで約19年間フランスに在住しました。在仏中、パリの大学に学部入学し言語学を履修。言語学学士(パリ第5大学)、言語学修士(パリ第5大学)を取得後、フリーでフランス語翻訳・通訳の仕事に従事しながら、他方でデザインやデジタル出版のためのDTPアプリ(Adobe Indesign, Illustrator等)を独学で習得しました。2000年から2008年までパリ郊外の翻訳会社に2社に正社員として勤務しました。
会社での主な業務は主にInDesign、Illustrator, Photoshopによる多言語DTP作業(20か国以上でのページレイアウト)に加え、仏日翻訳や外注翻訳のチェック(英日、仏日)を行いました。
2008年6月に日本に帰国し、現在まで語学学校でフランス語を教えるほか、フリーランスで翻訳、レイアウトの仕事しております。

取得している資格

1993年6月 パリ第5大学(René Descartes校)言語学学士号(Licence)取得
1994年6月 パリ第3大学(Sorbonne Nouvelle校)言語学修士号(Master)取得
1995年6月 パリ第3大学(Sorbonne Nouvelle校)言語音声学博士前期課程

翻訳実績

フランス商工会議所コラム
ルーブル美術館ホームページ翻訳(部分)
ヴェルサイユ宮殿Web公式サイトの翻訳
Clarinsの製品カタログ、使用説明書の翻訳
Yves Saint- Laurent公式ページの製品説明の翻訳
ベルナルドー ホームページの商品説明翻訳
Erickson(コスメ)製品の使用説明書翻訳
クラシック音楽雑誌の作曲家伝記・紹介文、
音楽批評、
航空会社の機内サービス用楽曲の翻訳。
その他、プレスリリース、ビジネス文書、契約書、AI、取り扱い説明書(マニュアル)、グルメ、政治・経済記事、刑事事件関連など多数。

翻訳言語

  • 日本語 ⇒ フランス語
  • フランス語 ⇒ 日本語
  • 英語 ⇒ フランス語
  • イタリア語 ⇒ フランス語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日仏 12〜15円
仏日 12〜15円
英仏 10〜15円
伊仏 10〜15円

DTP単価の目安

Adobe InDesign 1ページ1.500~2,000円、または1時間1.500~2,000円

1日の翻訳量の目安

日仏 1500文字
仏日 1000ワード
英仏 1000ワード
伊仏 1000ワード

対応可能な時間帯

ウイークデイ、週末にかかわらず、日本時間 9:00~20:00頃

備考

新しい分野や知らない分野でも、リサーチに十分な時間をかけて丁寧に仕事をいたします。料金は随時相談させていただきますので、お気軽にお尋ね下さい

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。