得意分野は医療系翻訳です
得意分野は医療系翻訳です。実績としましては、日→英の翻訳が多数を占めております。クリニック在籍時は、同クリニック院長より翻訳技術で評価を受けておりました。
また多数の診療科での経験があるため、幅広い分野で対応させていただきます。
忠実な翻訳はもちろんのこと、文章の意図を汲み取って、自然な表現となるよう心掛けております。
どうぞよろしくお願いいたします。
Kochuka
翻訳数:8件
得意分野は医療系翻訳です
得意分野は医療系翻訳です。実績としましては、日→英の翻訳が多数を占めております。クリニック在籍時は、同クリニック院長より翻訳技術で評価を受けておりました。
また多数の診療科での経験があるため、幅広い分野で対応させていただきます。
忠実な翻訳はもちろんのこと、文章の意図を汲み取って、自然な表現となるよう心掛けております。
どうぞよろしくお願いいたします。
中京大学国際英語学科卒業後、物流会社に就職。航空輸送部に所属し、成田空港にて主に精密機械の航空輸入の取り扱い業務を担当。アジア、欧米との折衝のため、日々英語を使用した業務に従事しておりました。
その後、国際医療通訳アカデミー医療通訳養成講座本科を修了、医療通訳士資格取得を経て、六本木のクリニックにて通訳・翻訳業務に従事(内科・消化器科・耳鼻科・婦人科・整形外科・皮膚科・眼科・乳腺外科・人間ドックなど)。
現在は、フリーランスで翻訳を行っており、ブログ翻訳(グルメ・ギフト関連)の専属契約もございます。
TOEIC 935点(2019)
医療通訳士資格(2016)
国際航空貨物取扱士(2015)
医療系翻訳実績
・上部消化管内視鏡
・下部消化管内視鏡
・CTスキャン内臓脂肪
・舌下免疫療法
・某県内小中学校の健康診断表
・婦人科ピル、HPVワクチン
・インフォームドコンセント など
その他
・ブログ(グルメ・ギフト)
なし
医学・医療・薬学
英日(税別)35円
日英(税別)30円
日英2000文字 英日1000ワード
AM10:00-PM11:00
基本的には上記の時間で対応致しますが、ご相談いただければ、調整可能です。