翻訳家プロフィール

quasiEinstein

翻訳数:41件

理学博士(物理)TOEIC920点 科学の知識を翻訳に生かしています

現在は長期のプロジェクトに関わっており多忙のため、他の案件をあまり取れないのですが、もし納期まで数週間お時間を頂けるようでしたらご連絡ください。

以下は以前に書いた自己PRです。
-----------------------------------------------------
英語で、単著の出版論文が3本、共著のファーストオーサー論文が8本、全部合わせて21本の論文があり、今でもフリーランス理論物理学者として年に一本以上論文を書くことを目標にしています。そのため、数学的なことを理解しての翻訳ができます。

長年の経験により、論文の中などでネイティブでない人が間違った英語を書いても筆者の意図を汲み取ることが得意です。科学の知識を翻訳に生かし、英語と日本語の言い回しの違いを考慮しながらの正確な翻訳を心がけています。最近は医学や生物学に興味を持っています。もうけ度外視で一つ一つの案件を丁寧に仕上げておりますので、きっと満足して頂けると思います。

また、英語の他にも、ドイツ語、中国語は専門的なものでなければ、日本語に訳せます。 趣味で勉強しているスペイン語は、簡単なものなら日本語に訳せます。

プロフィール・経歴

東北大学で物理の博士号を取得した後、ドイツで4年強、台湾で3年半、研究者として働いていました。

長年、仕事では、論文の読み書き、討論など、いつも英語を使う毎日でした。ドイツではインターナショナルなグループに所属していたため、英語ネイティブ或いは英語の上手な人たちと、仕事、サッカー、飲み会などで交流があり、それを通して英語が上達しました。

取得している資格

TOEIC 920点

翻訳実績

某翻訳サイトで翻訳多数

東京 Nano Tech の台湾パビリオンにおける、ポスター、パンフレットの英日翻訳

2009年12月より 某翻訳サイトの翻訳者
2010年 1月より Webで翻訳 の翻訳者
2010年 2月より 某翻訳サイトの 翻訳者

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英15円より (日本語一文字あたり)

英日20円より (英語一単語あたり)

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

日英1500文字 英日1000ワード

対応可能な時間帯

備考

★5
(8)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By 1388 12/03/09 07:19選んで翻訳: アスベスト曝露関係のレポート 英語 ⇒ 日本語

    アスベスト暴露関係レポート

    早めのご納品かつ大変丁寧に仕上げていただきました。当方の初歩的な質問につきましても親身にご対応下さり感謝しております。また機会がございましたら是非宜しくお願い申し上げます。
  • By acorn 11/12/16 09:47公募で翻訳: 物理学論文 和文英訳 日本語 ⇒ 英語

    物理学論文サマリー

    何度かお願いしています。今回も短納期で仕上げて頂き、感謝です。
    メールのやりとりもスムーズで、安心して依頼できる翻訳者様です。
  • By ニュー 11/09/25 23:54選んで翻訳: ゲノムマイニング 英語 ⇒ 日本語

    大変満足です。

    かなり専門性の高いものを依頼したのですが、とてもわかりやすく訳して頂けました。
    分量も多く大変だったと思いますが、かなり早く仕上げて頂けました。
    終了後も色々と気を使って頂けましたし、依頼してよかったです。
    また、次回があれば、ご依頼したいと思います。
  • By まんま 11/09/13 11:39公募で翻訳: 学会抄録 日本語 ⇒ 英語

    学会抄録

    初めてお願いしましたが、いろいろなところに気を使っていただき大変心強く思いました。
    また、仕事も迅速に行っていただき大変助かりました。また機会がありましたらどうぞよろしくお願いします。
  • By acorn 11/08/29 13:30公募で翻訳: 論文和訳(化学) 英語 ⇒ 日本語

    安心してお任せできる翻訳者様です

    これまでに医学等理系の論文の英文和訳を数回お願いしました。メッセージのやり取りを含め、安心してお任せできる翻訳者様です。今回の案件は、ネイティブの文章でありながら分かりづらい英語論文でしたが、大変分かり易く訳して下さいました。
  • By ハマちゃん 11/08/14 19:54急いで翻訳: 抄録 日本語 ⇒ 英語

    ありがとうございました

    迅速かつ丁寧な対応を頂き大変助かりました。
    ありがとうございました。
  • By シズ 11/05/23 18:45公募で翻訳: 研究成果の概要 日本語 ⇒ 英語

    内容、対応ともに満足です

    素早い対応、かつ内容についての精度も満足です。
    初めての依頼でしたが、大変安心してお任せできました。

    予定より早く仕上げて頂きありがとうございました。
  • By りっく 11/05/16 14:47公募で翻訳: メール翻訳 日本語 ⇒ 英語

    有難うございました!

    とても親切なメッセージを頂き安心しました。
    知人にもこれで安心してもらえると思います。有難うございました!