翻訳会社インフォシードが運営する「Webで翻訳」は、翻訳をお願いしたい人(お客様)と、翻訳をする人(翻訳家)をマッチング、年中無休24時間365日プロの翻訳家へ見積依頼から納品受取まで全てインターネット上でおこなえる翻訳サービスです。翻訳家プロフィール全公開、直接交渉可、無料修正対応など、どこよりも安く!早く!高品質な翻訳を目指し500を超える大学、100以上の病院、その他各研究機関、企業様より年1万件超の翻訳依頼実績があります。三連書・翻訳証明書・英文校正証明書の発行も可能です。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■医学・法務などの専門分野にも対応
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
(登録者数13,000人超 / 2019-7月時点)
-
日本語 → 英語
設定した納期よりも早く納品いただき、こちらの制作にもゆとりができありがたいです! またご機会あればよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
早速の納品、ありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願い致します。
ご依頼方法:急いで翻訳4時間
-
日本語 → 英語
迅速に対応していただいただけでなく、気になる点があったので修正をお願いしたのですが快く対応してくださいました。 ありがとうございます!
ご依頼方法:急いで翻訳60分
-
日本語 → 英語
相差から納品まで丁寧なやりとりをしていただきました。 納品期日も前倒しでしていただいたので大変たすかりました。 図表についても翻訳していただき、とても満足いく仕上がりです。 また次回もお願いいた
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
急いで翻訳で応札いただきありがとうございました。 素早く的確な翻訳をくださり、また相応しい補足等も加えてご説明してくださり、細部にまで丁寧なご対応をいただきました。非常に安心してお任せできる翻訳者様
ご依頼方法:急いで翻訳4時間
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:急いで翻訳60分
-
英語 → 日本語
以前も依頼させていただきましたが、今回も予定より早い納品でした。毎回ありがとうございます。 丁寧なコメントもくださり、助かっております。 また機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
迅速に翻訳していただき助かりました。 ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
このたびは、翻訳ありがとうございました。丁寧な翻訳で大変助かりました。今後もよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
予定期日よりも早く、ご対応いただきました。 専門外の内容でしたが、きちんとご対応くださり、コメントに判断理由等を示していただき、納得して活用できました。 また機会がありましたら、ぜひお願いいたしま
ご依頼方法:急いで翻訳24時間
-
日本語 → 英語
早速の納品ありがとうございます。またお願い致します。
ご依頼方法:急いで翻訳4時間
-
日本語 → 英語
少しだけの翻訳でしたが、気持ちよくお受けいただけました。 ありがとうございました!
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → ポルトガル語
いつも迅速な対応をしていただいております。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
この度は、早々に翻訳をしていただきありがとうございました。 スムーズに対応いただけ、感謝しております。 またよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
急いで翻訳でお世話になりました。最初のこちらの説明不足が故に、納品後に補足説明をしたのですが、そちらをも考慮した再提案までいただきました。意図を汲み取りぴったりのご提案くださり、翻訳内容から素晴らしい
ご依頼方法:急いで翻訳12時間
-
日本語 → 英語
こちらのスケジュールと予算に合わせて行っていただき、大変助かりました。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
こちらが提示していた納期よりも爆速でご対応いただき、驚きましたが大変助かりました。 この度は丁寧な翻訳、ありがとうございました!
ご依頼方法:公募で翻訳
-
英語 → 日本語
要望通りの内容でスピーディーに対応いただき助かっています。 いつも信頼してお任せしています。今後もどうぞよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
いつもお世話になっております。 翻訳も丁寧で、信頼できる翻訳者さまです。 今後もどうぞよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
英語 → 日本語
丁寧に翻訳していただき、本当にありがとうございました。 また機会がありましたら是非お願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
サービス | タイトル | |||
---|---|---|---|---|
言語 | 状況 | 分野 | 担当翻訳家 | |
急いで翻訳4時間 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | HKT48 | |
急いで翻訳60分 | 会社のスローガンの翻訳をお願いしたいです。 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | Chris_321 | |
公募で翻訳 | 化粧品パッケージ情報の翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | Chris_321 | |
急いで翻訳4時間 | コラム翻訳(ネガチェック) | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | kaz | |
公募で翻訳 | パンフレットの各店舗情報等の翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | Miralake | |
急いで翻訳60分 | 開催案内の注意事項 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | ケネス | |
公募で翻訳 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 年次総会通知翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 納品済み | ビジネス文書 | kaz | |
公募で翻訳 | ネパールPAN登録証その他 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 納品済み | 法務・契約・特許 | kaz | |
急いで翻訳6時間 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | Sunshine | |
公募で翻訳 | 要旨の翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
急いで翻訳4時間 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | Chris_321 | |
急いで翻訳90分 | aa | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 | |
急いで翻訳24時間 | 投稿論文(教育・心理学系) 抄録の英訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | その他 | kaz | |
急いで翻訳60分 | AA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 全国博物館長会議資料ほか翻訳依頼 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | その他 | kaz | |
急いで翻訳60分 | BS | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | blacky | |
公募で翻訳 | 化粧品の情報 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | kaz | |
急いで翻訳12時間 | 定年退職者への記念品に記載する英文 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | Sunshine | |
急いで翻訳60分 | 個人文章 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 |
※依頼内容の詳細は依頼者(ご本人)様と翻訳家以外は閲覧できません。また「選んで翻訳」での依頼は完全非公開となっています。
- 東京大学
- 京都大学
- 慶應義塾大学
- 国立看護大学校
- 埼玉医科大学
- 東京医科歯科大学
- 東北大学
- 広島大学
- 福岡大学
- 新潟医療福祉大学
- 東京慈恵会医科大学
- 大阪医科大学
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 国立環境研究所
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 理化学研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 産業技術総合研究所
- 運輸総合研究所
- がん研究センター
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 株式会社JTB
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会