外大出身タイ在住フリーランス
現在タイの大学にて日本語講師として勤務しながら、フリーランスとして翻訳案件を受けております。
「意訳ではなく、正確で理解しやすい文章」を心掛け、契約書や株式登記簿などのビジネス文書を得意としております。
また、納品前には必ずネイティブチェックを通しますのでご安心ください。
スィーファー
翻訳数:1件
外大出身タイ在住フリーランス
現在タイの大学にて日本語講師として勤務しながら、フリーランスとして翻訳案件を受けております。
「意訳ではなく、正確で理解しやすい文章」を心掛け、契約書や株式登記簿などのビジネス文書を得意としております。
また、納品前には必ずネイティブチェックを通しますのでご安心ください。
ご覧頂きありがとうございます。
現在はタイの大学で日本語講師として勤務する傍ら、タイ語翻訳のフリーランスとして活動しております。
直近の翻訳は、企業の雇用契約書や政府発行の論文翻訳などです。
これまでの実績として、不動産売買契約書や株式譲渡契約書など契約書関連を得意としております。
何卒宜しくお願い致します。
翻訳
1.業務委託契約書 タイ/日
2.事務所賃貸契約書 タイ/日
3.雇用契約書 タイ/日
4.政府発行水害対策論文 タイ/日
5.ニュース映像翻訳+文字起こし タイ/日
6.日本酒成分表示 日/タイ
あり
タイ語→日本語 1文字6円~12円
日本語→タイ語 1文字9円~14円
翻訳原稿の内容により料金が変わりますので、原文を見てお見積りさせて頂きます。
タイ日 2000ワード
日タイ 2500文字
10:00~22:00
タイ在住のため、基本的にメールにてご連絡ください。
即日返答を心掛けております。