翻訳家プロフィール

Kiwi

翻訳数:30件

ドイツ語訳にはネイティブチェック付!

ドイツ語への翻訳はネイティブチェックも可能です。

プロフィール・経歴

2000年代前半よりドイツ在住です。渡独以前に日本で人文系の学士号と修士号を取得しました。2010年より在宅で翻訳を請け負っています。日本語または英語からドイツ語への翻訳には、ドイツ人によるネイティブチェックが追加料金なしでついています。

取得している資格

Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang(ドイツの大学入学のためのドイツ語試験)合格

翻訳実績

旅行関連ウェブサイト独日翻訳
アニメ字幕日独翻訳
独日オンライン辞書翻訳
ガイドブックの日独翻訳クロスチェック
ドイツ企業の商業登記簿の独日翻訳
ドイツ税関の関税課税通知書の独日翻訳
機械製造企業のパンフレット、ウェブサイトの独日翻訳
コンサートプログラムの独日・日独翻訳
哲学書の一部の独日翻訳など

翻訳言語

  • ドイツ語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ ドイツ語
  • 英語 ⇒ ドイツ語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

独日15円~/単語
日独15円~/文字
英独15円~/単語
翻訳内容や原稿の種類(OCR処理済のPDFやテキストデータまたは画像なのか)によって変わります。
また、単語・文字数が少ない場合でも、手数料の関係で最低見積もり価格は通常5000円とさせていただいております。ただし、続けて2件以上ご依頼いただいた場合など、例外扱いもできる場合もありますので、ご相談ください。

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

日独1000文字前後、独日・英独1000単語前後
ただし、内容によって変わります。

対応可能な時間帯

16:00~翌日7:00(日本時間)
当方在住のドイツは、日本より7時間遅れ(夏時間)の時間帯です。
連絡は日本時間の夕方から翌日早朝にかけてになります。

備考

★5
(20)
★4
(1)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)
  • By ね関こ 21/08/24 06:33選んで翻訳: 哲学論文の一部翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

  • By ね関こ 21/08/10 16:41選んで翻訳: ドイツ語哲学論文の一部の翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

    哲学文書の翻訳

    迅速かつ正確で満足してます。信頼できる翻訳者です。
  • By tj2020 20/10/13 23:59選んで翻訳: 作家の解説文翻訳 日本語 ⇒ ドイツ語

    翻訳の高い質と丁寧なご対応、ありがとうございます

    難解なところのある内容を十分に汲み取っていただき、資料も活用して、納期内、若干早めに訳文を完成していただき、助かりました。御礼申し上げます。
  • By kinwuku 19/07/26 16:59公募で翻訳: 研究調査(福祉) 日本語 ⇒ ドイツ語

    研究調査(福祉)

    大変丁寧に注釈などをつけていただき、ドイツ語ならではの言い回しに変換して翻訳していただいており感謝です。
  • By tom 18/08/12 12:03選んで翻訳: Thomas 略歴 ドイツ語 ⇒ 日本語

    丁寧で細やか

    Kiwi様
    翻訳される場合は当たり前の作業なのかもしれませんが、表記されている内容を単に訳すだけでなく、きちんと調べてもいただいたようで驚きました。
    次の機会もお願いしたいと思います。
    ありがとうございました。tom
  • By pou 18/04/24 16:20公募で翻訳: 劇場の歴史 ドイツ語 ⇒ 日本語

    専門用語のリサーチも丁寧です!

    大変迅速で、さらに専門用語のリサーチなども丁寧にしていただいている印象です。
    批評文で、意味が取りずらいところも多かったかと思いますが、
    美しい日本語にしていただき感謝しております。
    またどうぞよろしくお願いいたします。
  • By みき 17/11/07 11:00公募で翻訳: 個人情報保護方針 翻訳 日本語 ⇒ ドイツ語

    ありがとうございます。

    助かりました。
  • By rinohno 17/10/29 15:59公募で翻訳: コンサートプログラム翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

    素晴らしいお仕事、ありがとうございました!

    コンサートプログラムの翻訳をお願いいたしましたが、たった2日間で難しい音楽関係の専門用語も的確に翻訳して下さり、本当に助かりました。みごとなお仕事ぶり本当にありがとうございました。また是非お願いいたします。
  • By hiro 17/05/22 09:47選んで翻訳: お返事ありがとうございます ドイツ語 ⇒ 日本語

    丁寧で迅速な対応ありがとうございました。

    とても信頼の置ける翻訳家さんです。
    哲学、それも現象学の難しい翻訳をお願いいたしましたが、1つの概念の表現方法についても、
    論文などを示していただくなど、丁寧に翻訳していただき、大変満足しております。
    また、機会がありましたらよろしくお願いいたします。
  • By nachtjager 16/02/01 08:20公募で翻訳: 電子書籍イラスト作品集用まえがき文ほか 日本語 ⇒ ドイツ語

    丁寧な翻訳・確認の作業でとても安心感がありました

    細かい解釈の違いによる翻訳のバリエーションの提示や事前の確認、
    特に日本特有の言葉を補足説明する為、こちらで指定していない注釈文まで
    ドイツ語で用意して頂けたのは有難く、とても的確で助かります。
    基本的にドイツ語の知識に乏しい(だからこそこちらのサービスを利用するのですが)
    依頼側に対してのサポートに、とても安心感を持つことが出来ました。

    今回は電子書籍掲載用キャプション等の翻訳を発注させて頂きましたが、
    また何かありましたら、是非お願い致したく思います。
  • By miumiu 15/11/26 12:47選んで翻訳: [再依頼]辞典項目 ドイツ語 ⇒ 日本語

    辞典項目

    この度は、急な依頼にもかかわらず、快くお引き受け下さり、誠にありがとうございました。期日も迫っておりまして、非常に助かりました。とても親切丁寧で、とても信頼のできる翻訳者様でした。音楽の専門分野でしたが、正しくわかりやすい訳をしてくださり、本当に感謝しております。また是非お願いさせてください。この度はありがとうございました。
  • By aki 15/01/25 10:16公募で翻訳: 20150129 日本語 ⇒ ドイツ語

    ありがとうござました。

    また、宜しくお願いします。
  • By eriashi 14/10/22 12:19選んで翻訳: デザイン賞応募文章校正 日本語 ⇒ ドイツ語

    ありがとうございました。

    短納期にもかかわらずご丁寧にご対応くださり大変助かりました。また機会がありましたら是非宜しくお願いいたします。 
  • By Ruby 14/08/14 19:00選んで翻訳: レポート ドイツ語 ⇒ 日本語

    ありがとうございます

    日本語訳だけでなく、テキストに関しても丁寧に補足説明して下さり、ありがとうございました。
    またの機会によろしくお願いします。
  • By サカシュン 14/02/24 13:03選んで翻訳: EMSとSALの案内文 日本語 ⇒ ドイツ語

    ありがとうござました。

    早い対応(翻訳)、ありがとうござました。
    お世話になりました。
    機会がありましたら、また よろしくお願いいたします。
  • By イケダ 13/09/14 17:54選んで翻訳: 東京の旅行ガイド 文章校正 日本語 ⇒ ドイツ語

    お仕事の内容に満足しております

    多少トラブルなどありましたが、丁寧なお仕事をしていただきありがとうございました。
    また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
  • By たけおん 13/07/23 09:21公募で翻訳: ドイツ アマゾン 評価願い 日本語 ⇒ ドイツ語

    いつもおせわになっています!

    いつも無理なお願いですいません。すてきな翻訳で助かっています。またドイツ語の翻訳お願いします!
  • By たけおん 13/06/12 10:16公募で翻訳: アマゾン ドイツ 値引き 日本語 ⇒ ドイツ語

    すばやい対応、行き届いた配慮

    すぐお返事をいただけて、かつ文字数制限とか無理なお願いをクリアしていただいて、本当に助かります。
  • By たけおん 13/06/08 21:57公募で翻訳: アマゾン ドイツ コメント 日本語 ⇒ ドイツ語

    頼んだこちらが恥ずかしくなるくらい細かい翻訳

    すごく緻密に翻訳していただいて、こちらでいかに雑なお願いをしたか、はずかしくなりました。
    その点でも非常にありがたかったです。また機会があれば、よろしくお願いします。
  • By barnys 13/04/03 00:50選んで翻訳: メールの翻訳 日本語 ⇒ ドイツ語

    真心ある対応をしてくれました

    急なメール内容の変更に対しても
    快く引き受けて下さり
    大変感謝しております。
  • By barnys 13/04/01 18:44選んで翻訳: メールの翻訳 ドイツ語 ⇒ 日本語

    迅速な対応をして頂きました。

    丁寧で迅速な対応をして下さり、
    大変助かりました。