環境・水産業・生態学分野の翻訳をいたします!
正確で自然な翻訳をモットーに、環境・生態学・水産業分野の英日・日英翻訳を行っています!
翻訳歴は2020年現在で4年強です。
学生時代には、大学で生態学・分子生物学を含む生物学を学びました。
また、大学院では水産系の研究所に所属し、水産業や海洋・河川の生態学等についても学びました。
翻訳を行う際は、専門用語や事実関係の丁寧な調査に基づく正確な翻訳、複数回の見直しによる自然な訳文の作成などにこだわっています。
お気軽にご相談ください!
オク太郎
翻訳数:1件
環境・水産業・生態学分野の翻訳をいたします!
正確で自然な翻訳をモットーに、環境・生態学・水産業分野の英日・日英翻訳を行っています!
翻訳歴は2020年現在で4年強です。
学生時代には、大学で生態学・分子生物学を含む生物学を学びました。
また、大学院では水産系の研究所に所属し、水産業や海洋・河川の生態学等についても学びました。
翻訳を行う際は、専門用語や事実関係の丁寧な調査に基づく正確な翻訳、複数回の見直しによる自然な訳文の作成などにこだわっています。
お気軽にご相談ください!
京都大学 理学部 理学科で生物学を専攻。
卒業後、同大学大学院 農学研究科 応用生物科学専攻の修士課程へ進学。
2年半の休学期間をはさんで同課程を修了。
在学中にタコの学習能力に関する英語の論文を発表。
その後、兵庫県の自然公園に2年間勤務し、小学生を対象とする環境体験学習事業や公園イベントの運営を担当。
同園退職後、英語の学習のため1年間ニュージーランドに滞在。
同国滞在中からフリーランスで英日・日英翻訳を始め現在にいたります。
これまでの翻訳物はビジネス一般に関するものが多いですが、これからは学生時代に得た専門知識をいかして、水産業・生態学・環境等の分野の翻訳を積極的に行っていきたいと考えています。
TOEIC 945点 (2019年)
自然科学論文 (水産業、水力発電等) 自然科学に関するブログ・講義録・映像翻訳など (海洋水質調査、人工衛星等) 人文科学論文・発表用資料など (教育学、東アジア歴史等) ビジネス一般、その他 (企業広報、契約書、家電製品マニュアル、ソフトウェアローカライズ、他多数)
なし
英日:1ワード6円 日英:1文字4円
英日:1500ワード 日英:2300文字
毎日10:00〜21:00頃 (日本時間)