翻訳家プロフィール

suffren

国内翻訳コンクール最優秀賞受賞、文化・音楽・芸術・留学関連・観光等翻訳歴8年

9歳からフランス語を第一外国語として学び始め、約30年。フランス語と日本語の構造の違い、世界の見え方の違いに魅了され続けてきました。それ故、翻訳作業において、正確さだけでなく、適切かつ読みやすい表現となるよう努力せずにはいられなく、これまで取引いただいているエージェントさんやクライアント様から、ご満足のお声や安心してお任せできるとのご評価をいただけているのかと僭越ながら思います。また、納期厳守、綿密な調査と不明点のご確認、可能な限り時間を掛けた見直しを心掛けております。

プロフィール・経歴

9歳からフランス語を第一外国語として習得、上智大学外国語学部フランス語学科首席卒業。アンジェカトリック大学に一年間留学し、学部に在籍しながら自ら交渉のうえ修士課程の翻訳・通訳専攻講義を受講し、単位を取得しました。
大学卒業後、外務省系独立行政法人に就職。当時の理事長(元駐仏大使)の、在京フランス語圏大使との面談への同席・メモ作成や、在日フランス商工会議所との会議の通訳・翻訳等を経験。
配偶者の転勤で退職しローマに2年半在住、イタリア語も習得。帰国後(株)日仏文化協会に勤務。
2012年から、フリーランスで、フランス語を主とした翻訳および翻訳チェックを行なっています。分野としては、規定類、証明書、成績表、グルメ・宿泊・美容等の観光関連、ウェブサイト等を専門としています。音楽の専門的な教育を受けた経験から、音楽関連もお任せください。
2019年に、某翻訳コンクールにて最優秀翻訳大賞を受賞しました。
翻訳チェックでは、法務・医薬・機械工学等幅広い分野を多数経験しており、今後鋭意勉強を重ね、翻訳としての分野も広げていきたいと思っています。

取得している資格

DALF C1相当(2005年)※旧DALFのB1およびB4
仏検1級(2006年)
CILS 2(2013年)※CILS=イタリア政府公認イタリア語検定の略称

翻訳実績

履歴書、証明書、成績表、志望動機、校則、内規、学校案内、観光、ワイン、グルメ、字幕、不動産、ウェブサイト、PR、文化、芸術、クラシック、音楽、移民分野

翻訳言語

  • フランス語 ⇒ 日本語
  • イタリア語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ フランス語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

仏日:15~18円
伊日:15~18円
日仏:10~14円

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

仏日:1000ワード
伊日:700ワード
日仏:1500文字
(案件の分野・内容や繁忙状況によって変わります)

対応可能な時間帯

日本時間平日9:30~17:00
毎日23:00~25:00

備考

翻訳済み文書の翻訳チェックも多数経験しており、対応可能です。
翻訳/翻訳チェックどちらも、納期・料金のご相談等、どうぞお気軽にご連絡ください。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。