翻訳家プロフィール

xaponesa

翻訳数:1件

スペイン在住15年以上。語学だけでなく文化にも精通しています。

語学力だけではなく、長いスペイン生活を通じて身につけたスペイン文化・習慣への理解も翻訳に役立てています。特にメールや手紙といった意訳が多くなる翻訳では、日本・スペインの文化的違いを考慮して、原文の内容・意図が正しく伝わるような翻訳を心がけています。

かなりフレキシブルな時間帯で生活をしておりますので、急な案件でも迅速かつ柔軟に対応させていただきます。

プロフィール・経歴

早稲田大学(商学部)卒業後、スペインに留学。マドリード州アルカラ・デ・エナーレス大学のスペイン語コースで1年間学んだ後、「外国語としてのスペイン語教授法」マスターコースを修了しました。

20代半ばで邦銀のスペイン支店に就職し、法人(在スペインの日本企業)向けの与信課に配属されました。日本人上司とスペイン人スタッフの間で日常的に通訳・翻訳を行うほか、与信業務(ローン・銀行保証)関連書類の作成に必要な翻訳をしていました。

一時日本に帰国していた時期にはスペイン専門の留学エージェントに勤務し、日常的にスペインの大学や語学学校とのやり取りをメールや電話で行いました。留学手続きに必要な書類はスペイン語で作成しました。

現在はフリーランスで通訳・翻訳、ガイド、イベントコーディネータ-などの仕事をしています。公立語学学校の日本語コース臨時教員の経験があり、普段は日本語の個人レッスンもしております。

取得している資格

スペイン政府認定 外国語としてのスペイン語検定(DELE):上級
マドリード商工会議所主催 ビジネススペイン語検定:上級
文科省認定 実用英語検定:準一級

翻訳実績

1.邦銀スペイン支店勤務時代
・企業向け与信業務(ローン・銀行保証)関連の書類をスペイン語・日本語で作成
・メール翻訳(スペイン語⇔日本語)

2.スペイン専門留学エージェント勤務時代
・大学・語学学校の情報を翻訳(スペイン語→日本語)
・ビザ申請や入学手続きのための書類を翻訳(卒業証明書・成績証明書など)
・メール翻訳(スペイン語⇔日本語)

3.フリーランス時代
・企業紹介パンフレット、プレゼン用資料の翻訳(日本語→スペイン語)
・イベント・展示会関連資料の翻訳(スペイン語⇔日本語)
・スペインの語学学校・大学コースのWebサイト、パンフレット翻訳(スペイン語→日本語)
・スペイン大学・大学院入学申請書類(卒業・成績証明など学校関係)の翻訳
 (日本語→スペイン語)
・スペイン学生・労働ビザ、婚姻手続き関係書類(戸籍謄本、住民票など)の翻訳
 (日本語→スペイン語)

翻訳言語

  • スペイン語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ スペイン語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

原文を見てお見積りします。まずはご相談ください。

DTP単価の目安

1日の翻訳量の目安

分野や難易度によりますが、特別な専門知識を要求される文書でなければ日西2000文字、西日1000単語ほどです。

対応可能な時間帯

日本時間15:00~06:00。それ以外の時間帯でも可能な限りご対応いたします。

備考

海外(西ヨーロッパ)居住のため、お急ぎの案件でも日本の午前中にあたる時間帯は対応が遅れる可能性があることをご了承ください。

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。