翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 医学翻訳・論文翻訳 > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」にて医学翻訳、医療翻訳などをご依頼頂いたお客様からの評価一覧です。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直なご意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また大部分の依頼者様が大学病院、研究機関、医療関係者の為、研究論文など機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページの閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック!
当サイトにてお見積入手、依頼をされる場合は会員登録(無料)が必要です。
また公費、科研費にてお支払をご希望の方は登録時、「請求書払い」をご選択頂ければ「見積書・請求書・納品書」の三連書の発行が可能でございます。書式やフォームのご指定などございましたら、データをお送り頂ければ対応させて頂きます。特に指定が無い場合は当社指定のフォームにて発行させて頂いております。またその際には事前にメール(PDF添付)にてご確認頂くことも可能ですのでお気軽にお申し付け下さい。 (お支払方法詳細についてはこちら実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

2357件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 医学翻訳
迅速な対応をありがとうございました

初めて翻訳を利用させていただきました。
迅速な対応に驚いております。
今後も機会がありましたら利用させていただきたいです。
どうもありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 薬学教育翻訳
ご丁寧な対応に感謝!

翻訳のみならず、さまざまなお気づかいを頂き感謝しております。

ゆきだるま
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文翻訳
医学論文和訳

かなり専門的な範囲を読みやすい和訳にして下さりありがとうございました。また、納品日もかなり早く仕上げて下さりとても感謝しています。ご機会あればまたお願いしたい翻訳者様です。ありがとうございました。
HKT48
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 学会申請
迅速で丁寧正確でした

とてもはやく丁寧に対応していただきました。
Trans-Medica
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 医療系(プレゼン資料用)
有り難うございます!

とても丁寧に翻訳してくださって大変満足しています!複雑な文脈にも対応してくださり、一つ一つの言葉を吟味してくださって本当に助かりました。また次回もどうぞ宜しくお願い致します。
Appletree
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳
早急で分かり易く大変感謝しております!

急のお願いにも関わらず、納期よりも早めに納品して下さいました。
論文内容の方も、しっかりと分かり易く訳して下さっているので大変助かりました。
また機会があればお願いしたいと思います。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 医療論文翻訳


koyafam
公募で翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳
医学論文-迅速かつ丁寧でした

迅速かつ丁寧に訳していただきました。
希望予定納期よりもかなり早く(翌日に)仕上げていただき、内容も満足いく仕上がりでした。
ぜひまたお願いしたい翻訳者様です。
HKT48
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文翻訳
論文翻訳

迅速に対応してくださり、大変ありがたいです。
いつもありがとうございます。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 抄録翻訳
抄録翻訳

抄録の翻訳を依頼いたしました.今回で3回目になりますが,迅速かつ丁寧にご対応いただきました.機会があれば,また依頼します.
シゲ
選んで翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳
丁寧な翻訳でした

納期より早い迅速かつ丁寧な翻訳でした。
お願いしてよかったです。
ありがとうございました。
アップル
選んで翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳(学会抄録)
いつもありがとうございます

ありがとうございました。いつも丁寧な解説をつけていただき助かっております。また、英文が単なる翻訳ではなく非常にわかりやすいものなので、私のお願いしている臨床論文にはぴったりです。どこに依頼してもこのような明瞭な文で翻訳してくれるところはなく、本当にありがたいと思います
医薬エキスパ
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文抄録


早々の翻訳ありがとうございました。
ゆきだるま
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文査読コメント
いつもありがとうございます。

翻訳後に見返すといつもこちらの日本語で伝えられていなかった部分についても意図を読んでしっかりとした文章に仕上げてくださり大変感謝しております。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学論文翻訳
ありがとうございました。

レビューが遅くなり申し訳ありません。
とても丁寧に正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
HKT48
公募で翻訳 英語 → 日本語 医学翻訳
大変助かりました。

レビューが遅くなり申し訳ありません。
とても丁寧に正確に訳していただきました。
ありがとうございました。
ymas
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 学会発表(英語オーラル)質疑応答用のスピーチの翻訳
御礼

こちらの希望に沿って,かつ分かりやすく読みやすい文章に翻訳して頂きました.助かりました!
Appletree
公募で翻訳 日本語 → 英語 カバーレター日英医学翻訳
Cover letter医学翻訳

この度もお世話になりました。
また今回の変更に沿って前回の見直し修正もして頂き
誠に有難うございました。
迅速丁寧でとても信頼できる翻訳者様で安心してお任せ出来ます。
今後とも宜しくお願いします。
ゆきだるま
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 医学翻訳
ありがとうございました。

いつもお世話になっております。翻訳いただきありがとうございました。今後ともよろしくお願い申し上げます。
Mishia
選んで翻訳 日本語 → 英語 医学翻訳
論文全文の英訳をお願いしました。

英文としても大変自然で適切な表現であると感じました。

特に、事前の調査を大変正確になされており、
特殊な分野の用語も適切に英訳頂いておりました。

さらに、完成後もニュアンスの違いを埋めていく作業や修正にも
とことん付き合って頂けました。
翻訳をお願いすると(こちらの日本語に曖昧さがあることが主な理由ですが)
、どうしてもニュアンスの違いは生まれます。
そこにきちんと対応頂けるのが信頼できる翻訳者さんと考えています。

全体として大変満足しております。
シゲ


2357件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る