翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳 > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」にて法務翻訳、契約書翻訳などをご依頼頂いたお客様からの評価一覧です。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直なご意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後ともご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また法務翻訳分野においては大部分の依頼が機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページの閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック!
当サイトにてお見積入手、依頼をされる場合は会員登録(無料)が必要です。
また公費、科研費にてお支払をご希望の方は登録時、「請求書払い」をご選択頂ければ「見積書・請求書・納品書」の三連書の発行が可能でございます。書式やフォームのご指定などございましたら、データをお送り頂ければ対応させて頂きます。特に指定が無い場合は当社指定のフォームにて発行させて頂いております。またその際には事前にメール(PDF添付)にてご確認頂くことも可能ですのでお気軽にお申し付け下さい。 (お支払方法詳細についてはこちら実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

479件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 英語 → 日本語 英文契約書
ありがとうございました。

何が書いてあるのか分からないまゝただ、ただ、不安がつのるだけで此処、数ヶ月すごして参りました。
決して楽しい文章ではないので、心は晴れませんが訳して頂きありがとうございました
また、素早く対応してくださりありがとうございました。
何かありましたらまた、宜しくお願い致します。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 技術コンサルティング契約書翻訳
技術コンサルティング契約書翻訳

希望納期より早く処理して頂きましたので、先方との打合せに余裕ができて助かりました。
また、翻訳内容についても、現地の方から「まったく問題ありません」という回答を頂きましたので一安心です。
初めての依頼でしたが、最初から最後まで丁寧に対応して頂きました。
有難う御座いました。
快楽樹
選んで翻訳 英語 → 日本語 機密保持契約書
ありがとうございます。

大量にもかかわらず、すごい早い納品に驚いています。
また、機会がありましたら、宜しくお願いいたします。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 法務翻訳(ホームページ)


文法、文脈などから、適切な翻訳に配慮いただき満足です!
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 日本における臓器移植ビジネスに関しての法令調査
初めての依頼でした。

今回こちらのサイトを初めて利用させて頂きましたが、段取りも丁寧でスムーズに事を運べました。
翻訳も早く、とてもありがたかったです。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書ひな形 英文へ
早々のご対応をありがとうございました。

海外からのサービス問合せが増えてきたことに対応するため、基本的な業務委託契約書(ひな形)を作成してその英文翻訳をお願いしました。
納期は2週間としましたが2日で納品していただきとても助かりました。
同様の案件があるときはまたお願いしたいと思ってます。
yanbo12
公募で翻訳 英語 → 中国語(簡体字) 契約書
迅速丁寧な対応有難う御座います

英文ー中国語とややイレギュラーな依頼にも関わらず 迅速で正確・丁寧な対応いただきました。
今後とも宜しくお願い致します。
快楽樹
選んで翻訳 英語 → 日本語 契約書更新
ありがとうございます。

英語の修正案もいただきありがとうございました。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 外国人向けサイト利用規約 日英翻訳
精度の高い翻訳・適格なアドバイス

表記ゆれのご指摘・ご確認など、
経験者ならではのご配慮、
細やかなご対応ありがとうございました。

信頼できる翻訳者様と感じました。
ありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書
連続でお世話になりました。。

数日の間に連続で翻訳頂きました。
すべて短納期にも関わらず、予定(希望)納期よりも早く納品頂き、
とてもありがたいです。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書翻訳
学校関係の契約書を依頼、丁寧な対応の上、希望の納期より早く納めていただきました

Web翻訳の「選んで翻訳」を利用しました。
急いでいたので、第一段階からすぐにご連絡をくださったり、納期より早く翻訳をいただくことができとてもありがたかったです。
また、学校の個別の状況もHP等で調べてくださり、ニュアンスをご理解くださり、説明つきで翻訳をして頂きました。本当に伊丁寧な仕事をして頂きました。ありがとうございました。
N.masayo
選んで翻訳 日本語 → 英語 秘密保持契約
いつも早急な対応!

いつも大変お世話になっています。
こちらの要望にもお応えいただいて、とてもありがたいです。
またお願い致します!
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 プライバシーポリシーと利用規約
細かなチェックを頂きました

英訳のチェックをして頂きました。
言葉を揃えていただいたり、細かなところまで直して頂けて助かりました。
ありがとうございました!
KEN
選んで翻訳 英語 → 日本語 ライセンス契約書翻訳
英文ライセンス契約書翻訳評価

短期間の急な翻訳依頼にも拘わらず、迅速・丁寧・正確な翻訳を頂いて大いに助かりました。
更に、原文の不適切な個所のご指摘も頂き感謝しております。
翻訳代金につきましても十二分に納得できる金額でした。
今後もぜひお手伝い頂きたい翻訳者の方です。

yanbo12
選んで翻訳 英語 → 日本語 Supply & Purchase Agreement(related to Pork Placenta)
ありがとうございました。

内容を確認しました。
わかりやすい翻訳で助かります。

今後も宜しくお願いします。
hiroshi
選んで翻訳 日本語 → 英語 法律顧問契約書
迅速でした!!

ankimo様にはいつもお世話になっています。
今回も契約書の翻訳をお願いし、半日で回答頂けました。
いつもスピード感があってとても助かります。
また訳も明瞭、わかりやすいです。

今後ともお願い致します!
ankimo
選んで翻訳 英語 → 日本語 契約書更新
丁寧なコメント

ありがとうございます。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文題名
ありがとうございました

いつも迅速な対応ありがとうございます。
大変助かりました。
翻訳内容も大変満足いたしました。
ハウレト
選んで翻訳 英語 → 日本語 ライセンス英文契約書の和訳
感謝

yanbo12さんにはこれまでも何件か翻訳をお願いしております。
これまでも迅速・丁寧・正確な翻訳をして頂き、大いに助かっております。
今回も12月の年の瀬にも拘わらず、急な短期納品の翻訳案件を期限より早く納品頂き、正確な翻訳内容であったために、契約成立に至り大きなお力添えを頂きました。
レビュー回答が遅くなりましたが、本正確な翻訳が奏功し、成約に至ったことをご報告させて頂き、感謝を込めてお礼申し上げます。
今回も評価はもちろん五つ星の満点です。
今後もよろしくお願い申し上げます。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書更新2件
ありがとうございます。

些細な案件でも、誠実に対応頂きありがとうございました。
すぐに別件もお願いするかもしれませんが、また、よろしく
お願いいたします。
yanbo12


479件中81-100件表示
<< 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る