翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳 > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」にて法務翻訳、契約書翻訳などをご依頼頂いたお客様からの評価一覧です。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直なご意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後ともご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また法務翻訳分野においては大部分の依頼が機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページの閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック!
当サイトにてお見積入手、依頼をされる場合は会員登録(無料)が必要です。
また公費、科研費にてお支払をご希望の方は登録時、「請求書払い」をご選択頂ければ「見積書・請求書・納品書」の三連書の発行が可能でございます。書式やフォームのご指定などございましたら、データをお送り頂ければ対応させて頂きます。特に指定が無い場合は当社指定のフォームにて発行させて頂いております。またその際には事前にメール(PDF添付)にてご確認頂くことも可能ですのでお気軽にお申し付け下さい。 (お支払方法詳細についてはこちら実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

480件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 契約書翻訳
仕事は早いが・・

深夜でも迅速な翻訳をいただけたので、その点は満足なのですが、
備考欄でお願いした内容は複数反映されておらず、
その後のメッセージのやり取りでも対応いただけませんでした。
価格がリーズナブルなのですが、英訳そのものには困っていませんでしたので
この評価とさせていただきました。

翻訳タスクは早いが融通はきかせていただけない、という印象です。


一方、その後の事務局とのやりとりで、備考欄の依頼内容は対応いただけましたので、
事務局の方の評価は星5つで、内容により、また依頼させていただこうと思いました。
ケネス
選んで翻訳 日本語 → 英語 施設利用同意書
施設利用同意書

この度は翻訳いただきありがとうございました。
細かいところまで気づいて下さり、翻訳以外の部分でも大変助かりました。
注意書きの部分も翻訳していただいた通りで大丈夫です。いろいろとお気遣いいただきありがとうございます。
文章、表現ともに良く読んでいて、とても仕事の出来る方だと感じました。今後も翻訳の案件が出ましたらお願いしたいと思います。本当にありがとうございました。
綾子
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 施設利用同意書
施設利用同意書

この度は翻訳いただきありがとうございました。
とても早く翻訳いただきまして大変感謝しております。
また機会がありましたらお願いしたいと思います。
快楽樹
選んで翻訳 日本語 → 英語 要望書翻訳
ありがとうございました

大変迅速にご対応を頂きました。ありがとうございました。
yanbo12
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 20181226_HV-2
迅速、丁寧で信頼のおけるご対応をいただきました

この度、初めての利用で少々不安でしたが、実に丁寧で信頼のおける内容でした。
素晴らしい翻訳者にご対応いただけたことに感謝いたします。
次回も是非お願いしたいと思います。
ありがとうございました!
Beachwalker
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 借用書


早い対応をありがとうございました。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務依頼申込書
業務依頼申込書

迅速かつご丁寧なご対応をしていただきました。
細かな疑問点にもきめ細かくご回答いただき、大変にいたして感謝しております。

是非、またお願いいたしたいと思います。
Beachwalker
選んで翻訳 フランス語 → 日本語 裁判資料の翻訳依頼
裁判資料の翻訳

大変丁寧に、期限通りに対応いただき助かりました。
また機会があれば、依頼をさせていただこうと思っています。

今回は有難うございました。
Stylo
公募で翻訳 日本語 → 英語 201811 謄本PDF 定款Word
ありがとうございました。

レビューをするのが今頃になってしまいました、お詫びいたします。

ご多忙の中、迅速に、また、こちらの無理なリクエストにも快くご対応いただき、大変助かりました。

ありがとうございました。

yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 就業規則


40Pに及ぶ膨大な量の翻訳を平易な英語で迅速に訳して頂き大変助かりました。
質問点もご自身の解釈を含め都度ご連絡頂いたのでこちらも混乱せず
順次問題を解決しながら進捗を確認しつつ、摺合せが出来ました。

感謝申し上げます。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書更新
毎度ありがとうございます。

いつも迅速な対応ありがとうございます。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書翻訳
契約書翻訳

2回目の依頼です。

早くて丁寧な翻訳をしてくださいます。
わかりやすい英語で約していただけますので、こちらのチェックがしやすい、というのもポイントです。

またよろしくお願いいたします。
yanbo12
選んで翻訳 英語 → 日本語 外貨支払に関する書類
御礼

予定より早く迅速に対応して頂きまして、
ありがとうございました。
また利用の機会がございましたら、
是非よろしくお願い致します。
Jiro
選んで翻訳 日本語 → 英語 AWARD応募規定
AWARD応募規定

迅速で真摯な対応ありがとうございました。
また次回もお願いしたいと思います。
Jiro
選んで翻訳 日本語 → 英語 NDA英訳校正
信頼できる翻訳者さんです

大変、誠実で、また質も素晴らしかったです。きめ細やかなご提案やご説明をいただき、助かりました。ど素人な質問の嵐にも、嫌がらずにお付き合いいただき、感謝します。また、次もお願いしたいと思います。
KEN
選んで翻訳 韓国語 → 日本語 契約書
素晴らしい

お世話になりました。
とても迅速な対応ありがとうございます。
とても助かりました。
また、何かあれば、メールします。
取り急ぎ、お礼まで。
mameco
選んで翻訳 日本語 → 英語 NDAの翻訳
感動しました!

大変素晴らしく、丁寧にご対応いただき、感動しました!
本当にありがとうございます。
また、お願いしたいと思います。
KEN
選んで翻訳 日本語 → 英語 翻訳


大変丁寧なご対応ありがとうございました。
また何かありましたら宜しくお願い致します。
綾子
公募で翻訳 英語 → 日本語 契約書
有難うございました

とても早く的確に翻訳頂けました。
質問にも迅速にお答え頂きました。
又是非お願いしたいと思います。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書
契約書の翻訳

ただ翻訳するだけでは無く、難しい言い回しの箇所の説明まで添えてくださいました。
無理を言って早めに仕上げてもらったにも関わらず丁寧な仕事ぶりに感激しております。
KEN


480件中1-20件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る