法務・契約・特許翻訳評価一覧

法務・契約・特許翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

821件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>
  • A11 ⇒ なかしょーさん 21/12/05 22:33 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 簡単な契約書記入用紙翻訳

    インターンシップ契約書作成フォーム翻訳

    全てにおいて満足しております。
    また機会がありましたら、お願いしたいと思います。
  • Coco ⇒ yanbo12 21/10/13 05:53 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 結婚証明書
    納品期限まで時間があるにもかかわらず、速やかな対応に驚きました。ありがとうございました。また宜しくお願い致します。
  • REIWA ⇒ KEN 21/09/03 17:02 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約書翻訳

    ありがとうございました。

    こちらのサイトを初めて利用させてたいだきました。
    指定した期日よりもだいぶ前倒して納入していただいて大変助かりました。

    またこちらを利用させていただきます。
  • Kesally ⇒ Jiro 21/08/20 17:40 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 規約案の翻訳につきましてのお伺い

    ありがとうございました。

    いつも迅速なご対応ありがとうございます。
    引き続きよろしくお願いします。
  • catalan ⇒ yanbo12 21/07/07 09:47 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 自動車メーカー契約

    速く正確でした

    契約書フォームに合わせた語句が丁寧に使われており、本社にもそのまま伝えられたので、大変助かりました。
  • cpkobe ⇒ kaz 21/06/27 08:39 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 定期建物賃貸借契約書

    定期建物賃貸借契約書

    この度も早々にご対応頂きありがとうございました。
    信頼のおける翻訳者様です。
    また機会があれば宜しくお願い致します。
  • zerofield ⇒ kaz 21/06/10 13:39 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 現在事項全部証明書

    現在事項全部証明書

    予想以上に早い納品とクオリティに高さでした。
    ご対応いただきありがとうございました。
    また、機会があれば是非よろしくお願いいたします。
  • peachtea2019 ⇒ KEN 21/05/27 12:58 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 業務委託契約書

    業務委託契約書

    期限前にご提出いただき、大変助かりました。
    ありがとうございます。
    また利用させて頂きます。
  • eatjapan ⇒ blacky 21/05/26 09:34 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 英語・フランス語 契約書 翻訳

    英語・フランス語 契約書 翻訳

    予定より早めに仕上げて頂き大変助かりました。
    また機会がありましたらお知らせください。
  • でべちゃん ⇒ yanbo12 21/05/23 14:02 公募で翻訳 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | レンタカー契約

    レンタカー契約

    早速のご対応本当にありがとうございました。
    見やすくわかりやすく、本当に助かりました。またよろしくお願い致します。
  • 紳紳竜竜 ⇒ Rosalind 21/05/16 02:13 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 出生届

    出生届の翻訳

    素早いご対応をしていただき、感謝申し上げます。
    成果物についても、申し分なく、早速活用させていただきました。
  • ゴッチー ⇒ KEN 21/05/14 16:54 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約書翻訳

    契約書翻訳

    初めて活用させていただきましたが、期限もおおむね守っていただき、レスも早く、又補足事項や原文の間違いにも気づいていただき、大変助かりました。又活用させていただきます。ありがとうございました。
  • JK ⇒ KEN 21/04/29 17:27 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約書

    契約書の英訳

    ただ、案文を翻訳して頂けるだけでなく、契約書の中身についても様々なご提案を頂き、大変助かりました。
    次回も是非に依頼したいと思いますので宜しくお願い致します
  • テス ⇒ Dawgs 21/04/27 18:46 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 海外への発注書の記載内容

    海外への発注書の記載内容

    早急な対応で助かりました。
  • Taisei ⇒ yanbo12 21/04/23 09:02 急いで翻訳18時間 | 英語 ⇒ 日本語 | 法務・契約・特許 | 法人の定款

    法人の定款

    適格かつ早い、助かりました
  • cpkobe ⇒ TonkaJohn 21/03/31 17:01 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 契約書

    契約書

    さきほど納品確認致しました。
    また機会がございましたら、宜しくお願い致します。
    ありがとうございました。
  • Moon ⇒ Jiro 21/03/25 16:23 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 委任状翻訳

    法務系文書の依頼

    プロフィール内容と評価がとてもよかったので指名依頼しました。
    メッセージのやり取りもスムーズで、またお見積よりも前倒しで納品して頂き助かりました。何度かこちらのサービスを利用させて頂いていますが、サポート対応もとても丁寧です。
  • たこ ⇒ kaz 21/03/13 09:59 公募で翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 住民票

    とても迅速なご対応感謝いたします。

    発注から納品までの期間も短く、しかし丁寧なお仕事でした。
    機会があれば、またお願いしたいと思います。
  • だいごろう ⇒ mickaz 21/03/11 19:09 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 書類

    今回も大変お世話になりました

    毎回のことながら大変丁寧な英訳作業、本当に有難うございました。
    翻訳業務に対する真摯な姿勢に毎回感服しております。
    これからもmickazさん一択でお願いするつもりですので、今後とも引き続き宜しくお願い致します。
  • さくら ⇒ ハウレト 21/03/01 11:02 選んで翻訳 | 日本語 ⇒ 英語 | 法務・契約・特許 | 論文タイトル

    ありがとうございました

    早急に対応していただきありがとうございました。
    またよろしくお願いいたします。
821件中 81 - 100件表示 << 前の20件 3 4 5 6 7 次の20件 >>

選べる3つの依頼方法

主要取引先

大学

  • 東京大学
  • 京都大学
  • 慶應義塾大学
  • 国立看護大学校
  • 埼玉医科大学
  • 東京医科歯科大学
  • 東北大学
  • 広島大学
  • 福岡大学
  • 新潟医療福祉大学
  • 東京慈恵会医科大学
  • 大阪医科大学

大学取引実績を見る

病院・医療機関

  • 東京医療センター
  • 自衛隊中央病院
  • 仙台厚生病院
  • おおたかの森病院
  • 久留米大学病院
  • 九州大学病院
  • 聖マリア病院
  • 兵庫医科大学病院
  • 埼玉医科大学病院
  • 筑波大学附属病院
  • 東北大学病院
  • 防衛医科大学校病院

病院・医療機関取引実績を見る

研究機関

  • 国立感染症研究所
  • 心臓血管研究所
  • 国際経済労働研究所
  • 日本放射線腫瘍学会
  • 国立天文台
  • 統計数理研究所
  • 厚生労働省検疫所
  • 熱帯資源植物研究所
  • 日本国際医学協会
  • 日本てんかん協会
  • 日本糖尿病協会
  • 日本非常食推進機構

研究機関取引実績を見る

企業

  • 株式会社講談社
  • 株式会社講談社
  • 産経新聞社
  • 株式会社クボタ
  • 杏林製薬株式会社
  • 株式会社電通
  • JRA日本中央競馬会
  • 積水ハウス株式会社
  • 株式会社大林組
  • 小林製薬株式会社
  • 三井不動産株式会社
  • 日本放送協会

企業取引実績を見る