翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

979件中41-60件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約300字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約290字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約280字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) イベントの説明
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約330字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約330字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約330字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 英語 観光パンフの案内文(約840字程度)の下訳 
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
omorim
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 観光パンフの案内文約840字の下訳 
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 和食のメニュー下訳 約290字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました
シュちゃん
選んで翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 和食のメニュー下訳 約290字
迅速で丁寧な対応です。

ありがとうございました。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 和食のメニュー下訳 約290字
迅速で丁寧な対応です

評価が遅くなりすみません。ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 英語 心理学論文の抄録翻訳
ありがとうございました。

こちらのサイトで公募での英訳をお願いしました。
初めて利用したため、不安もありましたが、担当していただいた翻訳家の方にご丁寧に対応いただけ安心しました。
仕上がりも納期よりも随分早く、ネイティブチェックもしていただいていたので助かりました。
今後も機会があれば、またお願いしたいと思います。
ちえぞう
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) ラーメン店チラシ
商品説明

公募してからすぐにご連絡くださいました。
依頼後の納品が驚くほど早かったです。
しかもリーズナブル。
これからのご活躍に期待します。
ルナ
公募で翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 契約書 翻訳
大変丁寧に翻訳していただきました。

かなりのボリュームのある契約書を、丁寧に翻訳していただきました。
また、機械があればぜひお願いしたいです。
ありがとうございました。


小雪
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 翻訳
御礼

先日は迅速なご対応ありがとうございました。
早めに納品頂き大変助かりました。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 エッセイ
エッセイ

迅速な対応で、抽象的な表現があるにもかかわらず、正確かつ丁寧に訳していただけました。また次回もお願いしたいです。
オスカルちゃん
選んで翻訳 日本語 → 英語 広報用 文学的翻訳 2
文学的 翻訳

立て続けて依頼させて頂く事になり、
恐縮ながらも 希望致しましたところ、
快くお受けくださり 感謝ばかりです…

超短時間で 正確に仕上げて頂き、何とも有り難く
ご対応にも脱帽とは、まさにこのことだという気持ちです。

本当に本当に この度はお世話になりました。
次は 時間にゆとりのある依頼をさせていただければと思います。


Beachwalker
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 広報用 文学的翻訳
文学的翻訳

翻訳依頼そのものが私自身初めてでした。
しかも急いでいた依頼にもかかわらず、
とても丁寧な対応とスピーディーに納品下さいました。

文学的内容であったため、抽象的な表現もありましたが
サラッと訳して頂きました。

Beachwalker 様に お願いできて幸運です。
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外税理士法人のサービス概要の翻訳 その2
簡単な税務法務の翻訳をしていただきました

予定よりも早く納品をいただきました。よく調べて翻訳していただいたと思います。十分に期待に沿う内容でした。ありがとうございました。
water*gram


979件中41-60件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る