翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

143件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 建築工事請負契約書
建築設計契約書

今回初めてWEBで翻訳を利用しました。急な依頼だったにもかかわらず、早急なご対応をいただきありがとうございました。こちらでは考えが及ばない補足説明までご提案いただき、大変助かりました。契約書とは、法的効力を持つ重要な書類なのですが、専門的な知識が必須のため、どうやって翻訳家を探そうか困っていましたが、こんなに早く解決できて驚いております。明日には海外から来ているお客様と契約を交わす予定です。KEN様、本当にありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 日英翻訳 建築
日英翻訳 建築

ご専門ではないにもかかわらず、短時間でご対応いただきありがとうございました。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 製品概要の翻訳
製品概要の翻訳

文字数の制限にも対応いただけました。
ありがとうございました。
nippon1
選んで翻訳 日本語 → 英語 翻訳
いつも迅速に対応いただき助かります。

いつも本当にありがとうございます。
Dawgs
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 英訳
お礼

早急に納品して下さりありがとうございます。
助かりました。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 洪水浸水想定区域図翻訳
素早い対応ありがとうございます。

とても早急な対応をして頂きまして、とても助かりました。
ありがとうございました。
ケン
公募で翻訳 日本語 → 英語 都市計画論文英訳
論文ドラフトの翻訳をしていただきました

 約13000文字程度の都市計画論文ドラフトの翻訳をしていただきました。
複雑な図表や行政用語等を多数含み、内容をご理解していただいた上での翻訳が必要ですので、
大変、手間がかかったと思いますが、とても丁寧で素晴らしい訳をしていたきました。

期間も短い中で、的確なご指摘をいただき、かつとても廉価で恐縮しました。
またmickazさんに機会があればお願いしたいと思います。
このたびは有り難うございました。
mickaz
公募で翻訳 日本語 → 英語 近隣説明会書類
初めてのご依頼

迅速な対応有難うございました。
無事納品も終え、納期のほう間に合い大変助かりました。
本当に有難うございました。
ankimo
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 土木工学翻訳
満足

迅速かつ丁寧な対応でした。また利用したいです。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 建築 造形 デザイン 論文概要
KENさんはプロの翻訳家として心から信頼できる方です

今回も翻訳していていただいてありがとうございます。
迅速な対応と意を汲んだ翻訳にいつも信頼してお願いすることだできます。
素晴らしいキャリアのある方でありながら金額的にもリーズナブルにしていただいています。
こちらとしては大変ありがたく感謝しておりますが、若干の申し訳なさもあったりします。
その分、「プロの翻訳家にお願いするんだから、きっちりした和文を渡そう」と思うことで、
主観的ですが文章が少し書きやすくなり、ほんの少しだけ上達したと思っています。

KENさんはプロの翻訳家として心から信頼できる方です。
今後ともよろしくお願いいたします。
KEN
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 論文概要翻訳
論文概要翻訳

急ぎの内容だったため非常に早くご対応いただき、大変助かりました。
内容も満足しております。
ありがとうございました。
KEN
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 事業内容翻訳
ありがとうございました

非常に速いレスポンスと、素晴らしい内容で翻訳いただき誠にありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
KEN
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 不動産の多言語サイト用翻訳
迅速な対応ありがとうございました。

迅速なご対応ありがとうございました!
今後ともよろしくお願いいたします。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 技術翻訳
迅速な対応ありがとうございました

迅速で正確、安定した仕上がりでした。
急いでいたので予定より早い仕上がりで助かりました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 大学プレゼン原稿 英訳
あり得ない速さと丁寧な対応でした

今回は本当にありがとうございました。
まさに超高速でした
またの機会があれば宜しくお願いします。
お願いの修正を含めて あり得ない速さに 感服しました
Beachwalker
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 機密保持契約書の翻訳
スピーディな対応でした

的確&スピーディに対応いただきました。またお願いしたいと思います。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 内装工事請負契約書
内装工事請負契約書

有難うございました。
とても迅速 且つ 親切なご対応で、本当に助かりました。
次の機会がありましたら、またぜひお願いしたいと思います。
本当に有難うございました!!
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文要旨翻訳
論文要旨英訳

この度は、有難うございました。
とても迅速 且つ 親切なご対応で、本当に助かりました。
また次の機会も、ぜひお願いしたいと思います。
本当に有難うございました!!
Beachwalker
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 建築歴史系論文英訳
建築歴史系論文英訳

速やかにかつ丁寧に対応いただき大変助かりました。
またぜひお力添えいただければ嬉しく思います。
omorim
公募で翻訳 英語 → 日本語 技術論文翻訳
技術論文翻訳

急な申し込みに速やかに対応いただきました。
また、予定より大幅に早く納品をいただき、内容も問題ないものでした。
Beachwalker


143件中21-40件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る