翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ

お客様評価一覧お客様からの評価


実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。
担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。今後とも評価にご協力の程、宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

211件中41-60件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


サービス内容 言語 タイトル 評価 コメント 翻訳者
急いで翻訳90分 日本語 → 中国語(簡体字) 利用ガイド翻訳/日簡
ありがとうございました。

アドバイスもいただき大変安心しました。ありがとうございました。
yayaya03
急いで翻訳90分 日本語 → 中国語(繁体字) 利用ガイド翻訳/日繁
ありがとうございました。

アドバイスもいただき大変安心しました。ありがとうございました。
yayaya03
公募で翻訳 日本語 → 英語 社内発表資料翻訳
丁寧なご対応有難うございました。

この度はお世話になりました。
納期より早く対応いただき助かりました。
また機会がございましたらよろしくお願いします。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 韓国語 利用ガイド翻訳/日韓
ありがとうございました

早速の対応ありがとうございました。
シュちゃん
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 利用ガイド翻訳/日英
ありがとうございました。

早速のご対応ありがとうございました。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 カタログ翻訳
予定より早く納品していただきありがとうございました。

今回で2回目ですが、予定よりが早く納品していただきました。
とても助かります。
ありがとうございました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 地盤調査マニュアル翻訳
迅速に対応していただき、とても助かりました!

2回翻訳をお願いしましたが、希望納期より早く納品していただき、
とても助かりました!
スピーディーに丁寧に対応していただけて本当に助かりました。

ありがとうございました!
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 議事録
納期前の納品ありがとうございました。

大変助かりました。
本年何度かお世話になりありがとうございました。
来年もよろしくお願いします。

ankimo
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 依頼メモ
迅速に対応いただき有難うございました。

納期よりかなり前倒しで納品いただき助かりました。
ありがとうございました。
ankimo
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 ホームページの翻訳
Mcallsの翻訳の件

素早い対応と的確な翻訳本当にありがとうございました!
次回もぜひよろしくお願いします。
Jiro
公募で翻訳 日本語 → 英語 議事録2つ
ありがとうございました。

レビュー遅くなり申し訳ありません。
スピード、品質ともに問題ありませんでした。
またよろしくお願い致します。
Dawgs
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 Kyowa Word 2


ありがとうございおました。
ankimo
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 Kyowa Word 1


ありがとうございました。
Cellos
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 課題
ありがとうございました。

短納期に対応いただき有難うございました。
助かりました。
Cellos
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 課題
迅速に対応いただき有難うございました。

またよろしくお願いいたします。
Dawgs
公募で翻訳 日本語 → 英語 議事メモ
ありがとうございました。

今回も迅速な対応ありがとうございました。
内容問題無く、助かりました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 議事録
迅速な対応ありがとうございました。

内容確認させていただき、問題ありませんでした。
迅速に対応いただき、大変助かりました。
ありがとうございました。
またよろしくお願いします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 情報セキュリティ教育資料
丁寧に、確実に対応いただきました。

今回で2回目のお願いとなります。

丁寧にお仕事をされているという印象です。

作業前や納品後に、必ずメッセージをくださいます。
しっかりとコミュニケーションが取りやすく、
またそのレスポンスが早いため、大変助かります。

こちらからの納品後の確認についても、気持ちよく迅速にご対応頂きました。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 追加と修正です
ありがとうございました

急でタイトなお願いだったにもかかわらず、迅速にご対応いただきました。
このような形の翻訳の依頼は初めてだったので少し不安でしたが、杞憂でした。
修正にも素早く応じていただき助かりました。
また機会がありましたら、よろしくお願いします。
イマイ
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 打合せ資料
迅速に対応いただきました。

迅速に対応いただきまして、ありがとうございました。
大変助かりました。
またお願いしたいです。
Dawgs


211件中41-60件表示
<< 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る