IT・ローカライズ翻訳評価一覧

IT・ローカライズ翻訳の評価一覧です。

担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。

303件中 41 - 60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>
  • coupas ⇒ mameco 18/02/13 17:47 公募で翻訳 : 仮想通貨ウェブサイト翻訳 日本語 → 韓国語

    初めてのご依頼

    初めてのご依頼でしたが期待通りの翻訳に満足しております。
    ありがとうございました。
  • coupas ⇒ 快楽樹 18/02/13 17:46 公募で翻訳 : 仮想通貨ウェブサイト翻訳 日本語 → 中国語(簡体字)

    初めてのご依頼

    初めてのご依頼でしたが期待通りの翻訳に満足しております。
    ありがとうございました。
  • coupas ⇒ ankimo 18/02/13 17:46 公募で翻訳 : 仮想通貨ウェブサイト翻訳 日本語 → 英語

    初めてのご依頼

    初めてのご依頼でしたが期待通りの翻訳に満足しております。
    ありがとうございました。
  • mojaco ⇒ ankimo 18/02/08 12:27 公募で翻訳 : 意見書 日本語 → 英語

    いつも迅速です!

    数回目の依頼になります。
    いつも納期より早く納品頂けて、助かっております。
    また、宜しくお願いすると思います!!
  • anegawa ⇒ 雪野白子 18/02/05 17:01 公募で翻訳 : コンピュータ関係のシラバス 日本語 → 英語

    短時間での翻訳ありがとうございました.

     短時間での翻訳にもかかわらず,非常に丁寧な翻訳ありがとうございました.急な翻訳翻訳で困っていた為,本当に助かりました.今後も機会がございましたら,またよろしくお願い致します.
  • yossy ⇒ Dawgs 18/01/30 14:05 公募で翻訳 : ウェブサイト翻訳 日本語 → 英語

    サイト翻訳

    分かり易い英文に直していただきとても助かりました
  • seriu ⇒ yanbo12 17/12/26 22:12 公募で翻訳 : IT系のドキュメントを翻訳 日本語 → 英語

    日本語資料を英語版に

    迅速な対応ありがとうございました。
    また、その後も微調整等にお付き合いいただき、
    大変助かりました。

    またよろしくお願いいたします。
  • takky ⇒ Dawgs 17/12/19 14:11 急いで翻訳8時間 : 状況確認資料 日本語 → 英語

    ありがとうございました。

    品質・納期ともにレベルの高い内容でした。
    安心度・信頼度の高い翻訳者です。
  • takky ⇒ Dawgs 17/12/19 14:10 急いで翻訳12時間 : 作業手順 日本語 → 英語

    ありがとうございました。

    品質・納期ともにレベルの高い内容でした。
    安心度・信頼度の高い翻訳者です。
  • takky ⇒ Dawgs 17/12/19 14:10 急いで翻訳18時間 : PJ概要 日本語 → 英語

    ありがとうございました。

    品質・納期ともにレベルの高い内容でした。
    安心度・信頼殿の高い翻訳者です。
  • Mimimimimi ⇒ ankimo 17/12/13 12:29 公募で翻訳 : IT>作業依頼 日本語 → 英語

    お礼

    お礼が遅くなりましたが、早急なご対応いただき、ありがとうございました。Ankimoさんの女性らしい文面が好きで依頼をさせてただきましたが、またの機会ありましたら、ぜひ宜しくお願い致します。
  • mojaco ⇒ ankimo 17/12/06 19:26 選んで翻訳 : 認証文書 日本語 → 英語

    迅速かつ丁寧でした。

    いつもお世話になっております。
    今回も選んで~~でお願いさせて頂きました。
    いつも迅速でわかりやすい訳なので、とても助かっております。
    また、宜しくお願い致します。
  • mojaco ⇒ ほんやく君 17/12/06 19:25 急いで翻訳90分 : 文書 英語 → 日本語

    迅速な対応でした!

    急いで納品で依頼させて頂きましたが、予定よりも早く納品頂き、とても助かりました。
    訳文も丁寧かつわかりやすかったです!早速、お気に入り登録?させて頂きます!
    また機会がありましたら宜しくお願い致します。
  • Mimimimimi ⇒ ほんやく君 17/12/01 15:26 公募で翻訳 : Webサイトの質問メール 日本語 → 英語

    納品のお礼

    先日は、早急なご対応いただき、ありがとうございました。
    またの機会ありましたら、宜しくお願い致します。
  • 竹内 ⇒ 三谷田梨代子 17/11/22 16:27 選んで翻訳 : 英語でのお問合せ対応 日本語 → 英語

    すばやい対応で大変助かりました

    こちらの意図を汲んだ翻訳をしていただけました。
    また、こちらの説明不足の部分についてはご質問いただき、どのように文章をまとめていくかのご相談もできたので、安心して作業を進めることができました。
    また次の機会にもぜひお願いしたいと思います。
  • mojaco ⇒ ankimo 17/11/21 19:07 選んで翻訳 : 覚書 日本語 → 英語

    覚書の英訳

    一般的+IT(職種名等)の内容の覚書をお願いしました。
    希望納期よりも、事前にお伺いしていた納期よりも断然早く頂けてとても助かりました。
    また、依頼したいと思います!
  • グローバルイノベーションズ ⇒ Jiro 17/11/19 15:58 公募で翻訳 : 事業計画書の翻訳 日本語 → 英語

    厳しい条件の中ご対応頂きありがとうございました。

    今回は、原文が画像ベースでボリュームも多い中、
    短い期間にもかかわらず、しっかりとご対応を頂きまして
    ありがとうございました。
    また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
    取り急ぎ御礼まで。
  • グローバルイノベーションズ ⇒ Beachwalker 17/11/15 18:45 公募で翻訳 : サービス利用規約と契約書等の翻訳 日本語 → 英語

    この度は迅速にご対応頂きありがとうございました。

    短納期にもかかわらず、迅速かつ正確なご対応を頂きありがとうございました。
    今回は契約書関連の書類をお願いさせて頂きましたが、こちらの原文誤りなどにも
    適宜ご指摘と修正案まで頂き感謝しております。
    また機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
  • takky ⇒ ankimo 17/11/15 05:34 公募で翻訳 : ITシステム問合せへの回答 日本語 → 英語

    満足できる内容でした。

    レビューが大変遅くなり申し訳ありません。
    品質、納期ともに満足できる内容でした。
    ありがとうございました。
  • takky ⇒ ankimo 17/11/15 05:33 急いで翻訳24時間 : システム導入説明資料 日本語 → 英語

    満足しています。

    レビューが大変遅くなり申し訳ありません。
    品質、納期ともに満足できる内容でした。
    ありがとうございました。
303件中 41 - 60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>