一般文書翻訳の評価一覧です。
担当翻訳家への評価(★5段階)とコメントが記載されています。翻訳家ネームをクリック頂くと、プロフィールページにてこれまでの評価実績がご覧頂けます。本サイトの評価は全てお客様の意志によるもので自動評価は一切行っておりません。また「選んで翻訳」依頼詳細は完全非公開となっています。
-
一般ビジネスレター
驚くほど速く納品していただきました。深夜の依頼→朝一番の納品。
仕事も丁寧で信頼できる翻訳者だと思います。
しかも安価で助かりました。 -
依頼の趣旨をしっかり理解していただきました
今回は翻訳ではなく、すでにネイティブによって作成されたものを校正してもらう作業のお願いをしました。
こちらの依頼趣旨をしっかり理解していただき、丁寧&迅速に対応していただきました。
大変満足です。ありがとうございました。 -
すばやい対応で助かりました。
いつもお世話になっております。
すばやい対応感謝しております。また機会がありましたら、よろしくお願いします。 -
ありがとうございます。
低予算にもかかわらず引き受けていただき、また国情にあわせた配慮もありがたいです。
ありがとうございます! -
すばやい対応で助かりました。
いつもお世話になってます。すばやい対応で本当にたすかります。ありがとうございます。 -
すばやい対応、行き届いた配慮
すぐお返事をいただけて、かつ文字数制限とか無理なお願いをクリアしていただいて、本当に助かります。 -
早々の対応ありがとうございました
いつもありがとうございます。
早速のご対応ありがとうございました! -
海外ユーザーからのメール返答
今回で2回目の依頼となります。
依頼した日本語での返答文を直訳するのではなく、
行間を読み取って補足の説明を入れてくださったり、
より英語的な表現に変えてくださったりと、
きめ細やかなご対応をいただきました。
また、翻訳の詳しい説明やアドバイスもいただき、
大変助かっています。
今後も、末永くお付き合いいただきたい翻訳家さんです。 -
信頼できます
リサイクルショップの商品に表示する英文の注意書きのが必要で、今回初めて翻訳サービスを利用させていただきました。Port-Mapleさんのプロフィールと、皆さんからのレビューから、誠実に対応いただけると感じてお願いしました。
依頼から納品、ご連絡も不安なく大変スムーズでした。
こちらは翻訳をお願いするくらいですので、内容は正直わかりません。が、文章表現が重要な翻訳を得意とされているとの方でしたので、自信を持って英文での表示ができます。
次回は指名してまたお願いしようと思います。 -
頼んだこちらが恥ずかしくなるくらい細かい翻訳
すごく緻密に翻訳していただいて、こちらでいかに雑なお願いをしたか、はずかしくなりました。
その点でも非常にありがたかったです。また機会があれば、よろしくお願いします。 -
ありがとうございました!
いつも、素晴らしい訳をしていただき、ありがとうございます。今回は和訳でしたが、とても読みやすい文章に訳して頂きました!感激しました。またこれからもお願いをするかと思います。今後ともよろしくお願い申し上げます。 -
ありがとうございました。
非常に良いクォリティで助かりました。
またお願いします。 -
ありがとうございます。
ニーズにあった文章を短時間で納品していただきありがとうございます。
また機会がありましたら、よろしくお願いします。 -
ビジネス構築アレンジメント・コーディネート・コンサルティング業務依頼要請書翻訳の件
野崎さん
早速、予定納品日より早めの納品感謝いたします。
又、毎回解説まで丁寧につけていただき凄く理解しやすいです。
Sammy -
海外ユーザーからのメール返答
素早く丁寧なご対応でした。
また、納品翻訳への質問に回答してくださるだけでなく、
依頼の背景までをご考慮くださった2度目の翻訳文を提案してくださいました。
細やかなお気遣いに感謝です。 -
正確かつ迅速に対応して頂きました。
今回公募で一般ビジネスの英語→日本語の翻訳を公募で募集したところ、
Jiroさんは募集してから約1時間で引き受けて下さいました。
迅速に対応してくださり、翻訳内容もとても正確で満足しています。
また機会がありましたら是非お願いしたい翻訳家さんです。
ありがとうございました。 -
とても満足しております
かなりスピーディーに、かつこちらの
希望に沿っていただく形で納品いただきました。
ありがとうございます。
綾子様のご経験が生かされ満足する形となっておりました。
今後ともよろしくお願いいたします。 -
ありがとうございました。
3時間のうちに2通も翻訳いただき、ありがとうございました。 -
非常に良い翻訳者様です。
数時間で納品してくださいました。
助かりました。
ありがとうございました。 -
ありがとうございます!
迅速かつ丁寧な翻訳、対応 大変嬉しく思います。
また、ぜひ宜しくお願い致します。
ありがとうございました。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■自動見積で安心簡単スピーディー
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
- 東京大学
- 京都大学
- 慶應義塾大学
- 国立看護大学校
- 埼玉医科大学
- 東京医科歯科大学
- 東北大学
- 広島大学
- 福岡大学
- 新潟医療福祉大学
- 東京慈恵会医科大学
- 大阪医科大学
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 熱帯資源植物研究所
- 日本国際医学協会
- 日本てんかん協会
- 日本糖尿病協会
- 日本非常食推進機構
- 株式会社講談社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会