翻訳家検索結果一覧

各翻訳家の経歴・実績・評価・レビューなどは「詳細を見る」からプロフィールページをご確認ください。「個別に見積依頼」をクリックすると、その翻訳家のみに見積依頼ができます。複数名まとめて見積依頼をする場合は、チェックを入れページ下部の「見積依頼をする」をクリックしてください。また「お気に入りに追加」をして頂くとマイページから簡単に見積依頼、ご質問などのメッセージ送信が可能になります。

翻訳家が262名」見つかりました

27ページ中5ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

建築土木翻訳歴20年/産業工業用翻訳20年/契約書10年 英語ネイティブ対応可能

Portia

翻訳数:129件

(レビュー数:45件)
当方は、産業翻訳を専門とする翻訳のサービスを行っております。 2000年ごろから15年間以上に渡り、建築 / 機械 / 医療 / 自動車 / 電気 / 電子 / 契約書 / 不動産 / 医薬 / 土木 / ITなどを中心に専門性の高い翻訳通訳に従事して参りました。 三菱重工、トヨタ、大気社等の大手企業での翻訳通訳業務の経験をはじめ、建築設計士や設計施工管理業務の経験もござい

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • HTML

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日英10円~ 英日10円~ 原文を見て、内容、専門度、難易度、編集含むか含まないか、Nativeチェックのありなし、納期によりご料金は変わりますので、プロジェクトごとに相談いただけましたら幸いです。 また、個人で対応しておりますが、ビジネスパートナーがいるため、大型案件で短納期で対応可能です。

対応可能な時間帯

日本に半年、オーストラリアに半年と行き来しておりますので、 いつでも対応可能です。 主な作業時間は日本時間7時AM~23時PMまで(土日、祝日対応可能です)

メディカル翻訳歴30年!

Tkenちゃん

翻訳数:105件

(レビュー数:43件)
新薬の臨床開発の実務を25年間経験しており、外資系の製薬メーカーに勤務していた関係で、毎年のようにドイツ本社に行って、日本での医薬品開発戦略についての発表・討議を行ってきました。その間、プロジェクトリーダーとして3製品の上梓を達成し、いずれの製品もいまだに年商200億円以上を達成しております。所属していた部署は日本語と英語が使われており、直属の上司はドイツ人でコミュニケーション

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

原則として日⇒英:20円~30円/letter、英⇒日:25円~35円/wrod、ただし、内容の難易度や翻訳量により応相談。

対応可能な時間帯

フリ-ランスですので、基本的に24時間365日対応可能です。しかし、ひと月の半分ほどは外勤ですので、ご連絡は少し遅れるかもしれません。

IT・工業・法務分野の翻訳のスペシャリスト!

ShaneT

翻訳数:133件

(レビュー数:41件)
米国の大学を卒業(専攻は情報科学)しましたので、和文英訳については英語ネイティブと同等の感覚で英語訳文を作成することができます。 大学卒業後は会社員として通信事業会社、機器メーカー、産業機器商社で主にIT系の職種に携わりながら、技術文書の翻訳にも従事してきました。これらの職歴と通信教育での契約書翻訳学習の経験を生かし、現在主にIT・工業・法務分野で翻訳専業のフリーランスとして

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)
  • HTML

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

(英文和訳、英語原文1ワードあたり) IT系マニュアル - 12円 一般科学・工業技術 - 13円 法務・契約書 - 16円 一般ビジネス文書 - 10円 (和文英訳、日本語1文字あたり)) IT系マニュアル - 9円 一般科学・工業技術 - 9円 法務・契約書 - 11円 一般ビジネス文書 - 10円

対応可能な時間帯

原則として365日対応しています。 対応時間帯は9:00~22:00です。

通訳・翻訳修士号を持つプロの翻訳者です。

キティポン

翻訳数:86件

(レビュー数:40件)
医学、システム/ソフトウェア開発では専門性の高い翻訳でも確実な品質を保証いたします。 フリーランスとしての経験も豊富ですので、特殊分野の論文やビジネス文書もお任せください。 TRADOS2015使用のため、大量案件も統一性を確保 ※万が一、品質に納得できない場合は、何度でも無料で修正させていただきます。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Trados(ver.)

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日:15円~20円(難易度を見てお見積り) 日英:10円~15円(難易度を見てお見積り) <TRADOS使用> Version:2015 過去のメモリをご提供いただける場合、一致率の割合に応じて、通常より安価でお見積りいたします。 メッセージボックスからご連絡ください。

対応可能な時間帯

8:00~18:00(日本時間) ※基本は平日対応ですが、場合によっては週末も対応いたします。

技術翻訳歴17年。徹底したリサーチ、丁寧な仕事がモットーです。

Rosalind

翻訳数:139件

(レビュー数:40件)
和英の場合はすんなり頭に入り、読む人が疲れない自然な日本語になるように心掛けています。 英訳の場合は素直で簡潔な英文に致します。平易な英訳でありながらも、原稿をお使いになるお客様の品位を落とさないように、単語の選択や表現にも気を配っております。 翻訳の原則は、調査時間:7割、翻訳時間:3割です。 時間がないときでも、できるだけこの鉄則を守るようにしています。 丁寧な

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

応相談 *リピーター割引も致します。 (「リピーター割引」を希望される方は、その旨のメールをご送信ください。) 価格・納期の調整など、ご希望がございましたら、お気軽にご連絡ください。

対応可能な時間帯

年中無休(9:00~21:00ぐらいまで)

技術資料翻訳歴8年以上

Win

翻訳数:157件

(レビュー数:37件)
ニュージーランド在住12年目。得意分野は工業・IT系の技術資料、マニュアル、契約書。その他一般ビジネス書類等も対応できます。

翻訳言語

  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英:10円~16円/原文1文字

対応可能な時間帯

08:00~17:00

正確さと読みやすさをモットーとして、誠実な翻訳を心がけています。

タラちゃん

翻訳数:115件

(レビュー数:37件)
翻訳歴30年以上のベテランです。今まで1人のお客様に対して800件以上、またもう1人のお客様に対しても400件以上、またその他のお客様に対しても非常に多数の翻訳を納入した実績があります。長年の経験を生かした品質は高い評価を頂いております。英訳では日本人が容易に読み下すことのできる平易な英文を心がけ、また和訳では最初から日本語で書かれたような日本文を目指してきました。たとえばPD

翻訳言語

  • 日本語 → 英語
  • 英語 → 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英7円~15円 英日6円~10円

対応可能な時間帯

8:00~24:00

文系出身の英語力+理系出身の専門知識

H.Rht

翻訳数:187件

(レビュー数:37件)
早稲田大学第一文学部卒業。東京理科大学理学部卒業。 翻訳歴10年以上。複数の翻訳会社の登録翻訳者として様々な分野の翻訳に携わってきました。 文系学部・理系学部両方の出身であるため、医学・医療系の論文翻訳や技術翻訳などの翻訳実績が豊富です。理学部数学科卒なので、医学・医療系の論文でよく使われる統計解析(医療統計)の知識には自信があります。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日10~20円 日英8~16円

対応可能な時間帯

8:00~20:00

分かりやすく丁寧な翻訳

hiroshi

翻訳数:104件

(レビュー数:35件)
経済、法律、ニュースなどの堅いものから観光、芸術まで幅広い分野に対応できます。わかりやすく、正確で丁寧な仕上がりをお約束します。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日 10円 日英 10円

対応可能な時間帯

 9:00~17:00

歯科・歯学翻訳はお任せください!

マカロン

翻訳数:108件

(レビュー数:32件)
英語の発想、文化を知って初めて適切な翻訳文を作れます。日本文と英語文をどのように相応しい表現で繋いでいくかに苦労しますが 達成感と充実感があります。かって、医学部志望を断念したのですが、月日が過ぎた今、状況が変わり、医療関係の翻訳を行う環境が整ったので、翻訳の分野で初心を貫徹したいと思っております。一般翻訳も扱います。

翻訳言語

  • 英語 → 日本語
  • 日本語 → 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Adobe Illustrator

ネイティブチェック

あり

翻訳単価の目安

日英10円~15円、英日 10円~12円

対応可能な時間帯

メールは迅速に対応します

27ページ中5ページ目を表示

<< 前の10件

次の10件 >>

検索画面にもどる