翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > その他(書籍翻訳、人文社会科学、カルチャー、スポーツ関連)分野紹介

TOPページ サイトマップ

その他の分野(人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連翻訳)驚愕のリピート率90%超

主に人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連の翻訳となります。著者の気持ち、伝えたいことを正確に分かりやすく…これは翻訳の原点と考えております。多種多様の分野が混在しますが、その分野の翻訳経験の有無などを各翻訳家が考慮し、最高レベルの訳文をご提供させて頂きます。

「Webで翻訳」が人文、社会科学系翻訳分野で選ばれる3つの理由カルチャー・スポーツ翻訳分野で選ばれる理由

どこの翻訳会社より安い
直接翻訳家に依頼できるから安い!質疑応答も可能!
社会系分野翻訳料金

直接翻訳家に依頼できるから安い!質疑応答も可能!

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

格安で高品質な人文翻訳を追及
翻訳会社が運営しているから安心!
格安で高品質な社会科学系翻訳を追及

低価格、尚且つ翻訳会社運営サイトだから安心!

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 人文翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 社会科学系翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
2392 公募で翻訳 論文翻訳 日本語 → 英語 翻訳中です 17/11/16 23:00
2391 急いで翻訳24時間 論文要約の翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/16 17:41
2390 公募で翻訳 EMS論文 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/11/17 14:00
2389 公募で翻訳 論文欧文概要

日本語 → 英語 納品されました 17/11/16 12:00
2388 急いで翻訳24時間 医療論文 英語 → 日本語 納品されました 17/11/14 04:03
2387 急いで翻訳90分 英語圏の保護者に向けての通知 日本語 → 英語 納品されました 17/11/13 23:13
2386 公募で翻訳 スペイン語翻訳 スペイン語 → 日本語 キャンセルされました 17/11/11 14:00
2385 急いで翻訳8時間 推薦書 日本語 → 英語 納品されました 17/11/11 01:50
2384 公募で翻訳 教育心理学

英語 → 日本語 納品されました 17/11/08 13:00
2383 公募で翻訳 記事翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/07 15:00
2382 急いで翻訳24時間 論文要旨翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/06 15:13
2381 公募で翻訳 音楽論文タイトルとアブストラクト

日本語 → 英語 納品されました 17/11/08 10:00
2380 急いで翻訳24時間 認定書

日本語 → 英語 納品されました 17/11/03 18:59
2379 公募で翻訳 トレーニング解説書 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/11/05 00:00
2378 公募で翻訳 論文翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/03 23:00
2377 公募で翻訳 論文翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/03 00:00
2376 急いで翻訳24時間 認定書の翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/01 19:54
2375 急いで翻訳4時間 エクモス書類2

中国語(繁体字) → 日本語 納品されました 17/11/01 10:23
2374 急いで翻訳90分 商品パンフ翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/10/31 00:23
2373 急いで翻訳18時間 銘石とは

日本語 → 英語 納品されました 17/10/30 17:51
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文欧文概要

安心してお願いできました!

ひとことで言うと、迅速かつ丁寧な対応です。

英文はとても分かりやすくて洗練されています。

ぜひ、お薦めします。

とっても、助かりました。


Beachwalker
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 ノンフィクション序文翻訳

的確、そして速い! 大変助かりました。

前後の文脈が判らないはずのノンフィクションの文章も、あっという間に仕上げてくださいました。
無駄のない、的確な翻訳。大変助かりました。
Beachwalker
公募で翻訳 英語 → 日本語 教育心理学

ありがとうございました。

細かいところまで解説入れていただきありがとうございます。
満足いく内容で感謝しております。
またお願いできればと考えています。

ありがとうございました。
カトホン
公募で翻訳 日本語 → 英語 記事翻訳

記事翻訳

時間がないなか、丁寧に対応していただきました。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 音楽論文タイトルとアブストラクト

音楽論文タイトルとアブストラクト

翻訳および修正を、納期より全然早く数時間でご対応いただきました。
どうもありがとうございました。
Cellos
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文要旨翻訳

論文要旨翻訳

すぐにご対応頂き、大変助かりました。

納期予定時間より早く納品いただき、ありがとうございました。丁寧に翻訳して頂き感謝申し上げます。
ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 認定書

迅速に対応していただきました。

修正合わせても、早い時間で長文を訳していただけました。
ありがとうございました。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 artwork description



毎度お世話になっています。
安定した良い仕事してくださいます。
オスカルちゃん
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 認定書の翻訳

迅速な対応

すごく急いでいただきました。
とても満足です。
丁寧なご返事でしたし、良かったです。
omorim
急いで翻訳4時間 中国語(繁体字) → 日本語 エクモス書類2

中国語翻訳

いつも、急ぎの依頼ですが、時間以内に翻訳していただけるので安心してお願いできます。ありがとうございます。
miyakuro
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 銘石とは

認定書の翻訳

認定書のカードの翻訳をしていただきました。
素早い対応で、また手直しも素早かったです。
また何かあったらお願いしたいと思っております。
KEN
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 商品パンフ翻訳

迅速かつ丁寧なご対応。素敵な訳文をいただきました。

ジュエリーの商品パンフの英訳をお願いしました。

急ぎでお願いしたにも関わらず、ネイティブチェックをしてくださり、英訳についての説明が分かりやすく丁寧で感激しました。

英訳とお仕事自体のクオリティを高く感じました。
どういった商品かをこちらから送ったの説明文から読み解いてくださった理解力、
また、相手に伝える感性、文章力をお持ちの翻訳者さんだと思います。

次回もちえぞうさんにお願いしたいと思います。

今回はありがとうございました。おススメの翻訳者さんです。
ちえぞう
選んで翻訳 日本語 → 英語 要旨翻訳

要旨英文翻訳

短い時間での依頼にでしたが、的確で質の高い翻訳を納品くださりありがとうございました。質問についても丁寧にお返事いただいたお陰で、
満足のいく表現なり感謝しています。
今後ともよろしくお願いします。
アップル
公募で翻訳 日本語 → 英語 書籍翻訳(フィットネス関係)

高評価

速く丁寧にご対応いただきました。
ありがとうございました。
KEN
選んで翻訳 英語 → 日本語 出版許諾契約翻訳

迅速なご対応ありがとうございました!

こちらの勝手な納期による依頼にもかかわらず快く引き受けていただき本当に助かりました。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 心理学論文(心理尺度)の翻訳について

迅速丁寧に翻訳頂きありがとうございます

心理学論文に関する翻訳を依頼しました。

こちらの目的を汲んだうえで細やかなニュアンスや読み易さまで
配慮頂き、大変助かりました、ありがとうございます。

今後も是非宜しくお願いします。



N.masayo
選んで翻訳 英語 → 日本語 劇場の設計に関する建築家の回想録

ありがとうございます!

原文に誤字脱字などがあったにもかかわらず、一文一文丁寧に訳されており、大変助かりました。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 オーガニックコスメ リリース翻訳

とても早く、丁寧なお仕事をしていただきました。

二度目の依頼だったのですが、一度目同様とても早くご納品いただき、
とても助かりました!
ご対応も丁寧で、返答も早くいただけるため、スムーズに進めさせていただけました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 業務委託契約書

丁寧かつ迅速な対応に大満足でした

今回は翌日納期でお願いしましたが、依頼した時間よりも前に納品頂き大変助かりました。業務委託契約書についてのアドバイスも参考になりました。またお願いしたいです。今後とも宜しくお願いします。
KEN
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 会社案内ビデオ

すばやいご対応感謝します。

今回、はじめてこのシステムを利用しました。
希望よりもかなり早い時間で、翻訳を完了していただき大変感謝しております。
ビデオスクリプトでなかなか全体像が見えない中、ていねいに訳していただきました。
有難うございました。
yanbo12
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

990件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

社会科学系翻訳家ランキング
Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:460

(平均値:5.0)

(レビュー数:92件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

Image

bubrockさん

総獲得星数:225

(平均値:5.0)

(レビュー数:45件)

2000年より海外在住。文筆業12年、翻訳業11年。ファッション/カルチャー/音楽/映画/アート、文筆業で培ったセンスを生かし、分かりやすく丁寧な翻訳を提供します!

続きを読む

Image

異能生存体さん

総獲得星数:369

(平均値:4.9)

(レビュー数:74件)

【離席中】 国立医学部卒業、世界大手製薬学術6年

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」人文・社会科学系分野の翻訳依頼割合

      
カテゴリ 分 野 依頼割合
哲学・宗教・歴史 哲学書翻訳、宗教関連出版翻訳、日本史(世界史)書籍などの翻訳 8%
脚本・シナリオ 映画、小説、ゲーム、アプリ、イベント、CM企画書などの翻訳 38%
政治・経済・社会・教育 労働問題、安全保障、外交(国際問題)、事件・災害関連書籍などの翻訳 29%
その他 人文、社会科学系、スポーツ、カルチャー、レシピなどの翻訳 25%

人文・社会科学系分野翻訳実績紹介実績紹介

掲載承諾を頂いた依頼のみ開示

  • 店舗紹介及びメニュー
  • 映画企画案
  • 脚本
  • ゲームシナリオ
  • DVD字幕
  • ニュース
  • 映画ナレーション原稿
  • 展示会ナレーション資料
  • スポーツ記事
  • 洋書紹介記事
  • 学校教育法
  • カルチャー雑誌
  • 留学生の手引き
  • 託児所案内
  • 温泉関係著書
  • 各国ペット税に関して
  • 着付け手順指南書
  • 玩具使用時の危険要因実験と分析
  • 体験感想報告
  • ふく料理に関して
  • 古武術を利用した介護に関して
  • 田舎ライフスタイルガイド
  • ウォールストリートジャーナル
  • 格付けレポート
  • 留学推薦書
  • ふるさと日記
  • タロットカード解説書
  • 海外アニメーション日本版提案書
  • 料理レシピ集
  • 芸術論文
  • 人類の歩み書籍
  • ワイン作りの手順
  • 入札要綱
  • 教師の専門性開発
  • 屋外アート記事
  • 日本国へのイメージアンケート
  • 芸能人ブログ
  • 都議選候補者情報
  • 政党マニフェスト
  • 携帯電話ゲームシナリオ・ゲーム機能説明
  • オフショアリングの危険性関連論文
  • 栄養素販売に関するマニュアル
  • 通貨スワップに関する文書
  • 歴史再検証報告書
  • 神道の基本精神に関して
  • 社内外国人向け生活ガイド
  • 寮使用規則
  • 酪農の生産性に関する論文
  • 日本茶の説明文書
  • 貿易必要書類一式
  • スポーツ科学関連
  • エッセイ「新しい教育支援の提案」
  • お寿司屋さんメニュー
  • 海外ウエディング関連文書
  • 授業カリュキュラム
  • 紀行文
  • 特殊用語集
  • 講師プロフィール
  • 美術展応募要項
  • 歴史人物の紹介集

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! ~登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る