翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > その他(書籍翻訳、人文社会科学、カルチャー、スポーツ関連)分野紹介

TOPページ サイトマップ

その他の分野(人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連翻訳)驚愕のリピート率90%超

主に人文、社会科学系、カルチャー、スポーツ関連の翻訳となります。著者の気持ち、伝えたいことを正確に分かりやすく、これは翻訳の原点と考えております。多種多様の分野が混在しますが、その分野の翻訳経験の有無などを各翻訳家が考慮し、最高レベルの訳文をご提供させて頂きます。
大学ご利用実績はこちらからご確認頂けます。

「Webで翻訳」が人文、社会科学系翻訳分野で選ばれる3つの理由カルチャー・スポーツ翻訳分野で選ばれる理由

どこの翻訳会社より安い
直接翻訳家に依頼できるから安い!質疑応答も可能!
社会系分野翻訳料金

直接翻訳家に依頼できるから安い!質疑応答も可能!

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

格安で高品質な人文翻訳を追及
翻訳会社が運営しているから安心!
格安で高品質な社会科学系翻訳を追及

低価格、尚且つ翻訳会社運営サイトだから安心!

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 人文翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 社会科学系翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況
2739 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました
2738 急いで翻訳90分 和訳 英語 → 日本語 期限切れになりました
2737 公募で翻訳 不動産重要事項説明書 日本語 → 英語 キャンセルされました
2736 急いで翻訳4時間 和訳

英語 → 日本語 納品されました
2735 公募で翻訳 Japanese Whiskyに関する洋書翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました
2734 公募で翻訳 論文翻訳

英語 → 日本語 納品されました
2733 急いで翻訳18時間 代理店契約書 日本語 → 中国語(簡体字) 納品されました
2732 公募で翻訳 日本料理メニュー約400字 日本語 → 韓国語 納品されました
2731 急いで翻訳24時間 経営学 論文abstract翻訳 日本語 → 英語 納品されました
2730 公募で翻訳 研究会 発表原稿 日本語 → 英語 納品されました
2729 公募で翻訳 論文翻訳

英語 → 日本語 納品されました
2728 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました
2727 急いで翻訳24時間 写真集のキャプション 日本語 → 英語 納品されました
2726 公募で翻訳 2019新春企画展 英文説明 日本語 → 英語 納品されました
2725 急いで翻訳24時間 ゲーム曲の歌詞です 日本語 → 英語 納品されました
2724 急いで翻訳4時間 論文翻訳 日本語 → 英語 納品されました
2723 公募で翻訳 妖怪について

日本語 → 中国語(繁体字) 納品されました
2722 公募で翻訳 妖怪イベントについて

日本語 → 英語 納品されました
2721 急いで翻訳90分 製品フライヤー2 日本語 → 英語 期限切れになりました
2720 急いで翻訳90分 製品フライヤー 日本語 → 英語 期限切れになりました
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳

ありがとうございました。

迅速に対応していただきました。ありがとうございました。
yanbo12
選んで翻訳 英語 → 日本語 和訳

丁寧な和訳

今回は、本当に急に夜遅くの依頼にも関わらず、引き取って下さいました。
朝早く納品もして下さり、心から感謝しています。
本当にありがとうございました。
また、よろしくお願い致します。
ケネス
選んで翻訳 英語 → 日本語 和訳

速いです

お世話になりました。

急な依頼で、しかも深夜にも関わらず、
とても速く丁寧に訳をつけて下さいました。

心から感謝いたします。
ありがとうございました。
ケネス
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 和訳

完璧です

お世話になりました。

とても速く、そして丁寧に和訳をして下さいました。
削除を忘れて、他の文章もExcelに貼ったままだったのですが、
そちらも何も言わず、訳をつけて下さっていました。

また是非お願いしたいと思います。
ありがとうございました。

今後も宜しくお願い致します。
ケネス
選んで翻訳 日本語 → 英語 英訳

とにかく速くて正確

今回も大変お世話になりました。

急な依頼にも関わらず、当初の納品予定時間より大幅に速く
仕上げて下さいました。

英訳・和訳共に丁寧で、本当にいつも感動と感謝しかありません。
今後とも、どうぞ宜しくお願い致します。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳

ありがとうございました。

素早く対応していただきました。
ありがとうございました。
Cellos
選んで翻訳 英語 → 日本語 和訳

丁寧かつ迅速な対応です

今回も本当にありがとうございました。
丁寧で、よく考察して下さった和訳で、心から感動しました。
心より感謝致します。
またどうぞ、よろしくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 英語 → 日本語 ダウン症と自閉症者に関する論文2

丁寧でわかりやすい翻訳でした。

いつもお世話になっています。
毎回、専門的な論文を丁寧にわかりやすく翻訳してくださって助かっています。
ショコラちゃん
公募で翻訳 日本語 → 英語 妖怪イベントについて

ありがとうございます。

丁寧で迅速なご対応で助かりました!
是非またの機会にお願いできますと幸いです。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 妖怪について

ありがとうございます。

迅速にご対応いただき助かりました。
また何かありましたら是非お願いしたいです。
ありがとうございました。
選んで翻訳 日本語 → タイ語 三つ折りパンフ翻訳依頼

丁寧な対応でした

日本語→タイ語で翻訳していただきました。
美術パンフレットの翻訳のため、専門的な部分もある面倒なお願いでしたが
適切な書体等デザイン的なところも含め丁寧に対応していただきました。
お世話になっておきながらレビューの投稿漏れ、大変失礼しました。
また機会がありましたらどうぞよろしくお願いいたします。
Som
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 ゲーム曲の歌詞です

とても正確に

ニュアンスをご理解してくださり最適な言葉を使って下さっています。ありがとうございます。
Cellos
公募で翻訳 英語 → 日本語 11/16まで 論文翻訳お願いします

ありがとうございました

納期よりもずいぶんとはやく納品していただき、とても驚きました。
また機会がありましたら、その時もよろしくお願いいたします。
この度は、ありがとうございました。
HKT48
公募で翻訳 日本語 → 英語 オペラあらすじ翻訳

早速の翻訳ありがとうございました

この度は早急にご対応いただきまして誠にありがとうございます。
納品いただいた翻訳も問題ございません。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) オペラあらすじ翻訳

早速の納品ありがとうございました

この度は早急にご対応いただきまして誠にありがとうございます。
納品いただいた翻訳も問題ございません。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
快楽樹
選んで翻訳 日本語 → 英語 日本銘石

日本語から英語

すぐに翻訳していただけました。大変助かりました。
ありがとうございます。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 至急の連絡

メール

いつも深夜の依頼を引き受けていただき
感謝してます。
いつも迅速に対応してくださり、ありがたいです。
Beachwalker
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 詩訳

詩訳

すごいスピードで訳が届きました。
綺麗な言葉でまとまっていて、感動しました。
また是非宜しくお願い致します。
ankimo
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 英文アブストラクト



ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 論文要旨 翻訳

論文要旨 翻訳

初めての依頼でした。一度英訳してくださった後に、解釈の違いによるニュアンスの変更にも丁寧かつ迅速にご対応いただき助かりました。またお願いしたいと思います。
Beachwalker
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

1188件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

社会科学系翻訳家ランキング
Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:480

(平均値:5.0)

(レビュー数:96件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

Image

bubrockさん

総獲得星数:235

(平均値:5.0)

(レビュー数:47件)

2000年より海外在住。文筆業14年、翻訳業13年。ファッション/カルチャー/音楽/映画/アート、文筆業で培ったセンスを生かし、分かりやすく丁寧な翻訳を提供します!

続きを読む

Image

Springbrookさん

総獲得星数:1025

(平均値:4.9)

(レビュー数:206件)

海外実務経験で培った豊かな英語表現力で幅広い分野の翻訳をいたします。

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」人文・社会科学系分野の翻訳依頼割合

      
カテゴリ 分 野 依頼割合
哲学・宗教・歴史 哲学書翻訳、宗教関連出版翻訳、日本史(世界史)書籍などの翻訳 8%
脚本・シナリオ 映画、小説、ゲーム、アプリ、イベント、CM企画書などの翻訳 38%
政治・経済・社会・教育 労働問題、安全保障、外交(国際問題)、事件・災害関連書籍などの翻訳 29%
その他 人文、社会科学系、スポーツ、カルチャー、レシピなどの翻訳 25%

人文・社会科学系分野翻訳実績紹介実績紹介

掲載承諾を頂いた依頼のみ開示

  • 店舗紹介及びメニュー
  • 映画企画案
  • 脚本
  • ゲームシナリオ
  • DVD字幕
  • ニュース
  • 映画ナレーション原稿
  • 展示会ナレーション資料
  • スポーツ記事
  • 洋書紹介記事
  • 学校教育法
  • カルチャー雑誌
  • 留学生の手引き
  • 託児所案内
  • 温泉関係著書
  • 各国ペット税に関して
  • 着付け手順指南書
  • 玩具使用時の危険要因実験と分析
  • 体験感想報告
  • ふく料理に関して
  • 古武術を利用した介護に関して
  • 田舎ライフスタイルガイド
  • ウォールストリートジャーナル
  • 格付けレポート
  • 留学推薦書
  • ふるさと日記
  • タロットカード解説書
  • 海外アニメーション日本版提案書
  • 料理レシピ集
  • 芸術論文
  • 人類の歩み書籍
  • ワイン作りの手順
  • 入札要綱
  • 教師の専門性開発
  • 屋外アート記事
  • 日本国へのイメージアンケート
  • 芸能人ブログ
  • 都議選候補者情報
  • 政党マニフェスト
  • 携帯電話ゲームシナリオ・ゲーム機能説明
  • オフショアリングの危険性関連論文
  • 栄養素販売に関するマニュアル
  • 通貨スワップに関する文書
  • 歴史再検証報告書
  • 神道の基本精神に関して
  • 社内外国人向け生活ガイド
  • 寮使用規則
  • 酪農の生産性に関する論文
  • 日本茶の説明文書
  • 貿易必要書類一式
  • スポーツ科学関連
  • エッセイ「新しい教育支援の提案」
  • お寿司屋さんメニュー
  • 海外ウエディング関連文書
  • 授業カリュキュラム
  • 紀行文
  • 特殊用語集
  • 講師プロフィール
  • 美術展応募要項
  • 歴史人物の紹介集

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! ~登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は期限内は選択可、期限後は自動決定)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る