翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳

TOPページ サイトマップ

契約書翻訳・法務翻訳・法律文書翻訳の特長と実績

契約書翻訳、証明書翻訳、裁判資料翻訳などハイクオリティな法律、法務翻訳を日々ご提供しています。法務翻訳に必要なこと、それは何よりも厳密な正確さです。「Webで翻訳」では当社が厳選した実務経験豊富な法律、法務の専門翻訳家が担当させて頂きます。

「Webで翻訳」が契約書翻訳分野で選ばれる3つの理由法律翻訳分野で選ばれる理由

法務系の翻訳会社より安い
法律翻訳業界の常識を打ち破る!法務翻訳家に直接依頼できるから安い!
法務分野翻訳料金

法律翻訳業界の常識を打ち破る!法律翻訳家に直接依頼できるから安い!

法律分野では特に緻密でなければならない、それは単価にも当然比例します。「Webで翻訳」では品質はもちろん、そのコストにも重点を置き、法律翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式でどこよりも低価格でご提供させて頂いております。おかげさまで多くの法律事務所様や企業の法務担当者様にご利用頂いております。

専門的で高品質な契約書翻訳を追及
厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!
専門的で高品質な法律翻訳を追及

厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!

各種契約書翻訳、法規文書翻訳、公正証書翻訳、裁判資料翻訳から内部統制、特許・知的財産翻訳まで特に英文契約書は英米法に準拠していることが圧倒的に多く、その基礎知識が必要不可欠です。「Webで翻訳」の翻訳家は弁護士、行政書士などによるプロ集団で構成され、法律文書独特の文体で書かれている条項を正確に解読し、専門家が読んでも違和感がない訳文に仕上げます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 法律翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 法務翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況
1439 公募で翻訳 判決謄本 翻訳 日本語 → 英語 納品されました
1438 公募で翻訳 英文契約の日本語訳 英語 → 日本語 キャンセルされました
1437 公募で翻訳 就業規則 日本語 → 英語 キャンセルされました
1436 急いで翻訳4時間 誓約書 日本語 → 英語 納品されました
1435 急いで翻訳24時間 契約書(一部)翻訳

英語 → 日本語 納品されました
1434 急いで翻訳4時間 代理人契約 英語 → 日本語 納品されました
1433 公募で翻訳 法務翻訳 日本語 → 英語 納品されました
1432 公募で翻訳 法務翻訳 日本語 → 英語 納品されました
1431 公募で翻訳 機密保持契約、取引契約の翻訳 英語 → 日本語 納品されました
1430 公募で翻訳 法務系翻訳

英語 → 日本語 納品されました
1429 公募で翻訳 フィリピンPOEA発行文書の翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました
1428 公募で翻訳 契約書類の確認

日本語 → 英語 納品されました
1427 急いで翻訳90分 依頼と提出 日本語 → 英語 期限切れになりました
1426 公募で翻訳 総販売契約書 日本語 → 英語 納品されました
1425 急いで翻訳12時間 秘密保持契約

日本語 → 英語 納品されました
1424 公募で翻訳 贈与契約書 日本語 → 英語 納品されました
1423 公募で翻訳 出向契約書 日本語 → 英語 納品されました
1422 公募で翻訳 育休規定 日本語 → 英語 納品されました
1421 公募で翻訳 サービス利用規約翻訳 日本語 → 英語 納品されました
1420 急いで翻訳4時間 レター 英語 → 日本語 納品されました
※法務翻訳分野においては大部分の依頼が機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」にてご依頼頂いた案件は掲載しておりません。
過去の法務翻訳依頼実績はこちら
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → タイ語 奨学金貸与規定翻訳

速くて助かります

日本語→タイ語でお願いしました。
やりとりのメールの日本語は、自然且つ丁寧でやりとりしやすかったです。

タイ語の翻訳を請け負っている方がそもそも希少な中で、
相場より安く、対応も迅速なので助かりました。
ありがとうございます。
Som
選んで翻訳 英語 → 日本語 傭船契約書

最高品質の翻訳

毎回、指名してお願いしています。

難解な工学用語や、専門的な条約文言まで丁寧で正確に翻訳して頂いています。

そうとう時間を費やして調べて頂いると存じます。

自信をもって推薦できる方です。
Jiro
選んで翻訳 日本語 → 英語 売買取引基本契約書更新

ありがとうございました。

迅速かつ丁寧な対応ありがとうございました。
また、機会があればお願いしたい翻訳者様です。
Beachwalker
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 契約書(一部)翻訳

迅速かつ正確な翻訳で助かりました!

またお願いしたいと思います。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 契約書類の確認

プロのこだわり

連休中にもかかわらず、少し早めに納品いただきました。
中身もプロのこだわりがつまっており、依頼してよかったなと感じております。
読み手を意識した訳でした。
また機会があれば、よろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
KEN
公募で翻訳 英語 → 日本語 法務系翻訳

迅速な対応です。法務契約系翻訳

予定納期より早く回答を頂きまして、ありがとうございました。
翻訳も的確で非常に助かりました。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 webサイトに関する文言の翻訳

webサイトに関する文言の翻訳

納品後も質問に答えて下さり、大変助かりました。
ありがとうございました。
ハウレト
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 秘密保持契約

NDA契約

特殊な書式でしたが、スピードはやく正確でした。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 遺言執行者に関する文書の翻訳



ありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 総株式引受契約書



いつもありがとうございます。
yanbo12
公募で翻訳 英語 → 日本語 Master Trainer contract

海外契約書翻訳

期日より早くご対応いただき感謝しております。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 契約書



ケネス
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文の表題・抄録の翻訳

ありがとうございました

いつも,的確かつ早急な翻訳をしていただき,ありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
ハウレト
選んで翻訳 日本語 → 英語 EP-5



KEN
公募で翻訳 英語 → 日本語 賃貸借契約書

スピード納品助かりました。

納品にかかった時間がとても早く助かりました。
内容的には、翻訳された書類を提出した先からは分かりにくい箇所があるとのご指摘を受けました。。。
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 契約書:事務所開設

ありがとうございます。

今回は、原文の間違いを指摘していただくなど、いつものように丁寧な内容で
納品していただきました。

また、御願いした納期よりもかなり早めに仕上げていただくなど、大変助かります。

これからも頼りにさせてください。何卒よろしくお願いいたします。
yanbo12
公募で翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 業務委託契約書

業務委託契約書

公募から依頼完了まで迅速・正確に御対応頂きました。また、諸々の御配慮いたみいります。
またの機会がございましたら、ぜひ 宜しくお願いしたいと思います。
とんとんちゃん
急いで翻訳18時間 英語 → 日本語 連邦海外腐敗行為防止法の翻訳

迅速で的確な翻訳

予定よりもかなり早く仕上げていただきました。
品質も非常に素晴らしいと思います。
今までは価格の高い、時間のかかるサービスを利用していたので「目からうろこ」でした。
yanbo12
選んで翻訳 英語 → 日本語 LONe AgreementE



綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 ビジネスメール

ありがとうございました

いつも早急な対応ありがとうございます。
またよろしくお願いいたします。
ハウレト
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

586件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

法務翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:690

(平均値:5.0)

(レビュー数:138件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

yanbo12さん

総獲得星数:1312

(平均値:4.9)

(レビュー数:263件)

産業技術マニュアル、法律・契約書翻訳、人文社会科学系翻訳で20年の実績。生きた翻訳をスピーディーにお届けします。

続きを読む

Image

mamecoさん

総獲得星数:492

(平均値:4.9)

(レビュー数:99件)

契約書の翻訳ならおまかせください!

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声

T.O様弁護士

契約書翻訳

また翻訳する機会がありましたら、絶対にこのサイトで翻訳したいです。

幾つかの似たような翻訳サイトと比べた結果、このサイトに頼んで正解でした。一番気を使っていたのが、契約書翻訳ということであまり多くの人に見られたくないという事です。他サイトは、法務翻訳家全員が閲覧できるようなシステムしかなく、安心してお願いできないと感じました。このサイトの「選んで翻訳」の場合は、私が選んだ方のみに原文を開示する仕組みで、自分でプロフィールを見て選んだ方達なので、安心してお任せすることが出来ました。

K様某企業総務部

社内規定翻訳

いろいろな国の方を採用することになったので、お願いしました。

自分自身でも英訳することは出来るのですが、社内規定翻訳となると組織運営に関わってくるもの、また英語翻訳以外にもロシア語・スペイン語への訳出も必要でしたので、このサイトを利用する事にしました。一つのサイトで複数の言語をプロの法律翻訳家に依頼できるのって良いですね。これからも契約書翻訳をはじめ就業規則翻訳や雇用契約書翻訳などいろいろな場面で利用させていただきます。

オオタ様主婦

婚姻証明書翻訳

とにかく至急必要だったので本当に助かりました。

今思う事は、ありがとうの一言ですね。とにかく婚姻証明書翻訳をすぐにでも提出しなければならなかったのですが、いろいろな手続をしていたら、訳してもらうのが一番後回しにしてしまって…。何社か法律翻訳をやっている会社にも電話をしてみたのですが、すぐには対応してもらなくて…。このサイトは前から知ってはいたのですが少々不安があり。、どうしても至急必要だったので、お願いしてみました。訳文の出来は最初の一言でわかっていただけると思います。次からも至急のときは是非お願いします!

O様弁護士事務所勤務

裁判資料翻訳

すごく良いサイトだと思いますよ

今は国境無きグローバルな時代と言われてますが、どうしても言葉の問題や文化・風習の問題があります。最近は国際弁護士と言われる人がマスコミを賑やかしていますが、実際に法務、裁判関連でも、海外を相手にした仕事も増えて来ています。仕事は増えても、自分で訳出するには限界がありますから、安く早く英訳、和訳ができるこのサイトを利用して、最終チェックだけ自分でするようにして時間を作っています。チェックと言っても、実際はチェックも必要がないくらいの翻訳品質なのですごく助かっています

お客様インタビューをもっと見るお客様インタビューをもっと見る

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! ~登録わずか3分程度~
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は期限内は選択可、期限後は自動決定)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る