翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳

TOPページ サイトマップ

契約書翻訳・法務翻訳・法律文書翻訳の特長と実績

法律、法務翻訳に必要なこと、それは何よりも厳密な正確さです。「Webで翻訳」では当社が厳選した実務経験豊富な法律、法務翻訳の専門翻訳家が担当させて頂きます。各種契約書翻訳、証明書翻訳、裁判資料翻訳などハイクオリティな法律、法務翻訳を日々ご提供しています。

「Webで翻訳」が契約書翻訳分野で選ばれる3つの理由法律翻訳分野で選ばれる理由

法務系の翻訳会社より安い
法律翻訳業界の常識を打ち破る!法務翻訳家に直接依頼できるから安い!
法務分野翻訳料金

法律翻訳業界の常識を打ち破る!法律翻訳家に直接依頼できるから安い!

法律分野では特に緻密でなければならない、それは単価にも当然比例します。「Webで翻訳」では品質はもちろん、そのコストにも重点を置き、法律翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式でどこよりも低価格でご提供させて頂いております。おかげさまで多くの法律事務所様や企業の法務担当者様にご利用頂いております。

専門的で高品質な契約書翻訳を追及
厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!
専門的で高品質な法律翻訳を追及

厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!

各種契約書翻訳、法規文書翻訳、公正証書翻訳、裁判資料翻訳から内部統制、特許・知的財産翻訳まで特に英文契約書は英米法に準拠していることが圧倒的に多く、その基礎知識が必要不可欠です。「Webで翻訳」の翻訳家は弁護士、行政書士などによるプロ集団で構成され、法律文書独特の文体で書かれている条項を正確に解読し、専門家が読んでも違和感がない訳文に仕上げます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 法律翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 法務翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
1111 公募で翻訳 判決謄本 日本語 → 英語 納品されました 17/09/21 23:00
1110 公募で翻訳 判決謄本 日本語 → 英語 納品されました 17/09/21 23:00
1109 公募で翻訳 判決謄本 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/09/21 23:00
1108 公募で翻訳 利用規約 プライバシーポリシー翻訳

英語 → 日本語 納品されました 17/09/20 12:00
1107 急いで翻訳12時間 退職に関するメール 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/09/19 14:19
1106 急いで翻訳4時間 警告書の翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/09/19 11:53
1105 急いで翻訳12時間 契約書交渉文章

日本語 → 英語 納品されました 17/09/16 21:22
1104 急いで翻訳90分 契約書交渉文章 英語 → 日本語 納品されました 17/09/16 20:09
1103 急いで翻訳90分 契約書交渉文章

日本語 → 英語 納品されました 17/09/16 19:02
1102 急いで翻訳4時間 契約書交渉文章 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/09/16 18:54
1101 急いで翻訳12時間 退職に関するメール 日本語 → 英語 納品されました 17/09/15 21:39
1100 公募で翻訳 条文翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/09/16 09:00
1099 公募で翻訳 条文翻訳 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/09/16 09:00
1098 公募で翻訳 覚書等翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/09/15 09:00
1097 公募で翻訳 ディスカウントプログラム 英語 → 日本語 納品されました 17/09/14 10:00
1096 公募で翻訳 英語のFターム付与マニュアル等作成事業 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/09/14 17:00
1095 公募で翻訳 英語翻訳物作成事業  日本語 → 英語 期限切れになりました 17/09/14 17:00
1094 公募で翻訳 カルタヘナ法関連図書の英語翻訳業務  日本語 → 英語 期限切れになりました 17/09/14 17:00
1093 公募で翻訳 契約書翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/09/13 12:00
1092 公募で翻訳 判決謄本翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/09/11 19:00
※法務翻訳分野においては大部分の依頼が機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」にてご依頼頂いた案件は掲載しておりません。
過去の法務翻訳依頼実績はこちら
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 英語 → 日本語 利用規約 プライバシーポリシー翻訳

利用規約等翻訳

納期をかなり短く設定したため、そもそも手を挙げて下さる方がいらっしゃらないかと思いましたが、早々に手を挙げていただいた上、当方が設定した納期よりも早く納品していただきました。
誤字脱字等もなく、非常に自然で良い訳語となっており、大変助かりました。
また機会がありましたら、是非お願いしたいと考えています。
本当にありがとうございました。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書交渉文章

契約書交渉文章

最終段階まで面倒をみて頂きました。お陰様で交渉がスムーズに進んでいます。
ありがとうございます。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 講演原稿(公証関係)翻訳

講演原稿『日本における公証人に対する規制と保護」

このサイト自体、また、ネットでの翻訳依頼も初めての利用で、正直、最初は、内容や対応に不安がありました。
申し込みに対する応募は、4件あり、yanbo12さんは、見積価格では、一番高いものでしたが、サイトでの評判は高いとの情報もあり、大切な仕事上の翻訳でしたので、お願いすることにしました。
納期は、期日より早めにあげていただき、翻訳内容も満足いくものでしたし、その内容への質問やその質問に基づく修正、あるいは、その後の追加加筆修正もきわめて迅速に対応していただき、大変満足しています。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 契約書交渉文章

完璧でした。

ありがとうございます。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 契約書交渉文章



丁寧にコメントまでありがとうございました。
Beachwalker
選んで翻訳 英語 → 日本語 david



クリーバー
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書 更新 一部

毎度、安心できます。

いつも、応札、納品ともに迅速な対応していただき、
安心できます。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 判決謄本翻訳

ありがとうございます。


翻訳依頼初めてだったのですがわからないことも教えて頂きとても早い対応で凄く助かりました!!
ありがとうございます。
また、機会がございましたら是非お願いしたく思います!!
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 判決謄本

判決謄本

アメリカビザ取得のため判決謄本を翻訳していただきました。
迅速にご対応いただきありがとうどざいました。
この度無事にビザを取得することができ感謝しております。
また何かありましたら宜しくお願い致します。
本当にありがとうございました!
yanbo12
選んで翻訳 英語 → 日本語 PPP

PPP

対応が良い
クリーバー
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文タイトル

ありがとうございました。

迅速な対応ありがとうございます。
翻訳の内容も満足いたしました。
ありがとうございました。
ハウレト
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 メールの翻訳



素早く、使える訳をしていただき感謝します。ありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 契約書翻訳

御礼

このたびの迅速かつ丁寧な対応に感謝いたします。
ありがとうございました。
Jiro
選んで翻訳 スペイン語 → 日本語 委任契約書の翻訳

委任状翻訳

委任状翻訳故に難しい翻訳であったと推察しますが
日本語文として見辛いところが多々ありました。
特に「爽快に発言権をもって参加する」という下りは中々理解に苦しみました。
安価で受けてくださった恩を感じてはいますがもう少し金額を上げていれば翻訳後の
日本文の再構成もしっかりしてもらえたかもしれないと思うと申し訳無いことをしたと
反省しております。
takedaworld
公募で翻訳 日本語 → 英語 契約書翻訳

御礼

初めて翻訳依頼をお願いしましたが、迅速かつ丁寧にご対応いただけて大変助かりました。
また、機会がありましたらよろしくお願いします。
KEN
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 契約書の翻訳



定義語やジャーゴン以外は、ほぼそのまま使える良い翻訳でした。ありがとうございます。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約書翻訳

契約書翻訳

ありがとうございました。
昨夕から先ほどまで仕事が立て込んでいた関係でご連絡が遅くなりました。
大変迅速かつ丁寧な翻訳で感激しております。
また機会がございましたら是非ともよろしくお願いいたします。
Beachwalker
公募で翻訳 英語 → 日本語 Finished Goods Agreement



KENさん

迅速な翻訳で、ありがとうございます。
丁寧な対応にとても満足しております。
KEN
公募で翻訳 日本語 → 英語 合意書翻訳

迅速な対応ありがとうございました。

予定納期よりもかなり早く納品いただきました。また、内容的にも満足できるものでした。ありがとうございました。
Jiro
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 契約書に関するメール

ありがとうございます。

ほぼそのまま使える翻訳でとても助かりました。
Jiro
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

381件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

法務翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:635

(平均値:5.0)

(レビュー数:127件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

yanbo12さん

総獲得星数:644

(平均値:4.9)

(レビュー数:129件)

ジャンルを問わず、リーズナブルに幅広いニーズにお応えします。

続きを読む

Image

Mutsuさん

総獲得星数:154

(平均値:4.9)

(レビュー数:31件)

英文契約書など法律文書翻訳歴30年、わかりやすい文章をこころがけている。

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声

T.O様弁護士

契約書翻訳

また翻訳する機会がありましたら、絶対にこのサイトで翻訳したいです。

幾つかの似たような翻訳サイトと比べた結果、このサイトに頼んで正解でした。一番気を使っていたのが、契約書翻訳ということであまり多くの人に見られたくないという事です。他サイトは、法務翻訳家全員が閲覧できるようなシステムしかなく、安心してお願いできないと感じました。このサイトの「選んで翻訳」の場合は、私が選んだ方のみに原文を開示する仕組みで、自分でプロフィールを見て選んだ方達なので、安心してお任せすることが出来ました。

K様某企業総務部

社内規定翻訳

いろいろな国の方を採用することになったので、お願いしました。

自分自身でも英訳することは出来るのですが、社内規定翻訳となると組織運営に関わってくるもの、また英語翻訳以外にもロシア語・スペイン語への訳出も必要でしたので、このサイトを利用する事にしました。一つのサイトで複数の言語をプロの法律翻訳家に依頼できるのって良いですね。これからも契約書翻訳をはじめ就業規則翻訳や雇用契約書翻訳などいろいろな場面で利用させていただきます。

オオタ様主婦

婚姻証明書翻訳

とにかく至急必要だったので本当に助かりました。

今思う事は、ありがとうの一言ですね。とにかく婚姻証明書翻訳をすぐにでも提出しなければならなかったのですが、いろいろな手続をしていたら、訳してもらうのが一番後回しにしてしまって…。何社か法律翻訳をやっている会社にも電話をしてみたのですが、すぐには対応してもらなくて…。このサイトは前から知ってはいたのですが少々不安があり。、どうしても至急必要だったので、お願いしてみました。訳文の出来は最初の一言でわかっていただけると思います。次からも至急のときは是非お願いします!

O様弁護士事務所勤務

裁判資料翻訳

すごく良いサイトだと思いますよ

今は国境無きグローバルな時代と言われてますが、どうしても言葉の問題や文化・風習の問題があります。最近は国際弁護士と言われる人がマスコミを賑やかしていますが、実際に法務、裁判関連でも、海外を相手にした仕事も増えて来ています。仕事は増えても、自分で訳出するには限界がありますから、安く早く英訳、和訳ができるこのサイトを利用して、最終チェックだけ自分でするようにして時間を作っています。チェックと言っても、実際はチェックも必要がないくらいの翻訳品質なのですごく助かっています

お客様インタビューをもっと見るお客様インタビューをもっと見る

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! ~登録わずか3分程度~
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る