翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 法律翻訳・契約書翻訳

TOPページ サイトマップ

契約書翻訳・法務翻訳・法律文書翻訳の特長と実績

法律、法務翻訳に必要なこと、それは何よりも厳密な正確さです。「Webで翻訳」では当社が厳選した実務経験豊富な法律、法務翻訳の専門翻訳家が担当させて頂きます。各種契約書翻訳、証明書翻訳、裁判資料翻訳などハイクオリティな法律、法務翻訳を日々ご提供しています。

「Webで翻訳」が契約書翻訳分野で選ばれる3つの理由法律翻訳分野で選ばれる理由

法務系の翻訳会社より安い
法律翻訳業界の常識を打ち破る!法務翻訳家に直接依頼できるから安い!
法務分野翻訳料金

法律翻訳業界の常識を打ち破る!法律翻訳家に直接依頼できるから安い!

法律分野では特に緻密でなければならない、それは単価にも当然比例します。「Webで翻訳」では品質はもちろん、そのコストにも重点を置き、法律翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式でどこよりも低価格でご提供させて頂いております。おかげさまで多くの法律事務所様や企業の法務担当者様にご利用頂いております。

専門的で高品質な契約書翻訳を追及
厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!
専門的で高品質な法律翻訳を追及

厳密な正確さを追求する法務翻訳のプロフェッショナル!

各種契約書翻訳、法規文書翻訳、公正証書翻訳、裁判資料翻訳から内部統制、特許・知的財産翻訳まで特に英文契約書は英米法に準拠していることが圧倒的に多く、その基礎知識が必要不可欠です。「Webで翻訳」の翻訳家は弁護士、行政書士などによるプロ集団で構成され、法律文書独特の文体で書かれている条項を正確に解読し、専門家が読んでも違和感がない訳文に仕上げます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 法律翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 法務翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
1168 急いで翻訳90分 契約への書面に関するメール 日本語 → 英語 納品されました 17/12/15 16:55
1167 急いで翻訳24時間 支払いに関する契約書 日本語 → 中国語(簡体字) 納品されました 17/12/15 11:17
1166 公募で翻訳 NDA和訳 英語 → 日本語 翻訳中です 17/12/15 15:00
1165 公募で翻訳 契約書の英文化 日本語 → 英語 翻訳中です 17/12/18 18:00
1164 公募で翻訳 NDA 英語 → 日本語 翻訳中です 17/12/14 10:00
1163 公募で翻訳 サッカー スポンサー契約 英語 → 日本語 納品されました 17/12/06 19:00
1162 公募で翻訳 下請け契約書翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/12/06 07:00
1161 公募で翻訳 下請け契約書翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/12/06 01:00
1160 公募で翻訳 医学系契約書 日本語 → 英語 納品されました 17/12/05 18:00
1159 急いで翻訳90分 法律 翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/12/04 14:22
1158 公募で翻訳 個人作家とシンガポール美術館との作品貸付に関する契約書 英語 → 日本語 納品されました 17/12/02 10:00
1157 急いで翻訳24時間 契約書翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/28 16:15
1156 公募で翻訳 法人に関する定款リーガルチェックの翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/27 20:00
1155 急いで翻訳4時間 契約条項及びメール案の翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/24 22:48
1154 急いで翻訳4時間 メールでの質問に対する回答 日本語 → 英語 納品されました 17/11/24 08:13
1153 急いで翻訳24時間 契約書の英訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/21 13:46
1152 急いで翻訳18時間 パートタイム社則 日本語 → 英語 納品されました 17/11/20 21:05
1151 急いで翻訳12時間 業務報告の翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/19 08:59
1150 急いで翻訳18時間 契約書の翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/19 08:50
1149 公募で翻訳 契約書翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/11/20 12:00
※法務翻訳分野においては大部分の依頼が機密性に特化した内容を含むことから、「選んで翻訳」にてご依頼頂いた案件は掲載しておりません。
過去の法務翻訳依頼実績はこちら
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 売買基本契約書改訂版

いつもありがとうございます。

毎回、安心して依頼できます。
yanbo12
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 契約書翻訳

迅速丁寧な対応です。

初めて依頼致しました。
契約文章の堅くてまわりくどい日本語をわかりやすく 的を得た英文翻訳頂き満足致しました。
今後とも宜しくお願い致します。
Dawgs
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 契約書の翻訳



KEN
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 業務報告の翻訳



ほぼ修正せずに使えました。ありがとうございます!
Beachwalker
急いで翻訳4時間 英語 → 日本語 メール文

感謝

ちゃんと、こちらの意図をくみ取って中訳つきで翻訳して頂いてます。
完璧です。
シゲ
選んで翻訳 日本語 → 英語 契約文書

御礼

とても迅速に対応いただきました。
本当にいつもありがとうございます。


teddys
公募で翻訳 日本語 → ドイツ語 個人情報保護方針 翻訳

ありがとうございます。

助かりました。
Kiwi
公募で翻訳 日本語 → 英語 反論分(海外での民事争議への反論文)

とても素早く正確なご対応

こちらが希望した納期よりも更に急いでいただき、
助かりました。
争議に関する反論・答弁文であったため、極力急いでおりましたが、
そんな気持ちをお察しいただいたものと思っております。
提出を早めることができました。
感謝いたします。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 出版許諾契約翻訳

出版許諾契約翻訳

毎回迅速なご対応ありがとうございます。
このたびは手前どもの不手際にも関わらず快くご対応いただきました。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 Subscription Agreement

第三者割当増資契約書

他に比べて格安かつ納期も当初の日時よりも2日も早く対応いただきありがとうございました。
さらに翻訳内容も社内用でしたが、契約書として耐えうる内容であり大変満足しております。
今後もぜひお願いさせていただきたいです。
ありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 賃貸契約書

契約書

素早いご対応ありがとうございます。
また機会あれば宜しくお願います。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 賃貸契約書

契約書類

素早いご対応ありがとうございます。
また機会あれば宜しくお願います。
快楽樹
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 商標申請に伴う翻訳

御礼

急いで翻訳をお願いしました。
迅速、丁寧なご対応ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
teddys
公募で翻訳 英語 → 日本語 契約書翻訳

翻訳品質、時間ともに良い対応。

翻訳品質、時間ともに良い対応でした。
yanbo12
選んで翻訳 日本語 → 英語 P5E



綾子
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 個人情報保護方針 翻訳

ありがとうございます。

助かりました
mameco
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 個人情報保護方針 翻訳

ありがとうございました

助かりました
快楽樹
選んで翻訳 英語 → 日本語 P5E



綾子
選んで翻訳 日本語 → 英語 David



綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 個人情報保護方針 翻訳

ありがとうございます。

納品が早く大変助かりました。
ありがとうございます。
Beachwalker
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

409件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

法務翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:650

(平均値:5.0)

(レビュー数:130件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

yanbo12さん

総獲得星数:752

(平均値:4.9)

(レビュー数:151件)

ジャンルを問わず、リーズナブルに幅広いニーズにお応えします。

続きを読む

Image

mamecoさん

総獲得星数:337

(平均値:4.9)

(レビュー数:68件)

契約書の翻訳ならおまかせください!

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声法律・法務翻訳事例紹介 / お客様の声

T.O様弁護士

契約書翻訳

また翻訳する機会がありましたら、絶対にこのサイトで翻訳したいです。

幾つかの似たような翻訳サイトと比べた結果、このサイトに頼んで正解でした。一番気を使っていたのが、契約書翻訳ということであまり多くの人に見られたくないという事です。他サイトは、法務翻訳家全員が閲覧できるようなシステムしかなく、安心してお願いできないと感じました。このサイトの「選んで翻訳」の場合は、私が選んだ方のみに原文を開示する仕組みで、自分でプロフィールを見て選んだ方達なので、安心してお任せすることが出来ました。

K様某企業総務部

社内規定翻訳

いろいろな国の方を採用することになったので、お願いしました。

自分自身でも英訳することは出来るのですが、社内規定翻訳となると組織運営に関わってくるもの、また英語翻訳以外にもロシア語・スペイン語への訳出も必要でしたので、このサイトを利用する事にしました。一つのサイトで複数の言語をプロの法律翻訳家に依頼できるのって良いですね。これからも契約書翻訳をはじめ就業規則翻訳や雇用契約書翻訳などいろいろな場面で利用させていただきます。

オオタ様主婦

婚姻証明書翻訳

とにかく至急必要だったので本当に助かりました。

今思う事は、ありがとうの一言ですね。とにかく婚姻証明書翻訳をすぐにでも提出しなければならなかったのですが、いろいろな手続をしていたら、訳してもらうのが一番後回しにしてしまって…。何社か法律翻訳をやっている会社にも電話をしてみたのですが、すぐには対応してもらなくて…。このサイトは前から知ってはいたのですが少々不安があり。、どうしても至急必要だったので、お願いしてみました。訳文の出来は最初の一言でわかっていただけると思います。次からも至急のときは是非お願いします!

O様弁護士事務所勤務

裁判資料翻訳

すごく良いサイトだと思いますよ

今は国境無きグローバルな時代と言われてますが、どうしても言葉の問題や文化・風習の問題があります。最近は国際弁護士と言われる人がマスコミを賑やかしていますが、実際に法務、裁判関連でも、海外を相手にした仕事も増えて来ています。仕事は増えても、自分で訳出するには限界がありますから、安く早く英訳、和訳ができるこのサイトを利用して、最終チェックだけ自分でするようにして時間を作っています。チェックと言っても、実際はチェックも必要がないくらいの翻訳品質なのですごく助かっています

お客様インタビューをもっと見るお客様インタビューをもっと見る

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! ~登録わずか3分程度~
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は期限内は選択可、期限後は自動決定)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る