翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 一般文書翻訳分野紹介

TOPページ サイトマップ

メール翻訳・ビジネス文書翻訳驚愕のリピート率90%超

機械翻訳では不安、でも出来るるだけ翻訳コストを掛けずにと言ったお客様のニーズに応えるべく、「Webで翻訳」の一般文書翻訳、ビジネス文書翻訳は低価格でより分かりやすい丁寧な訳文をご提供させて頂いております。翻訳家ともサイト内メールにて質疑応答も可能ですのでご不明な点がございましたら直接お問い合わせ頂けます。

「Webで翻訳」が一般文書翻訳で選ばれる3つの理由メール翻訳など一般翻訳分野で選ばれる理由

どこの翻訳会社よりも安い
格安でプロの翻訳家に直接依頼ができる
一般分野翻訳料金

プロの翻訳家に直接依頼できるからこその価格設定

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

低価格で高品質な翻訳を追及
翻訳会社運営だから安心できる
どこよりも安く高品質な翻訳を追及

翻訳会社のトライアルを通過した翻訳のプロフェッショナル集団

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 一般文書翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • ビジネス翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
4885 公募で翻訳 事業計画書翻訳 日本語 → 英語 募集しています 17/11/19 18:00
4884 公募で翻訳 説明書 日本語 → 韓国語 翻訳中です 17/11/19 15:00
4883 公募で翻訳 式典での発表 日本語 → 英語 納品されました 17/11/17 13:00
4882 公募で翻訳 式典でのスピーチ文 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/11/17 13:00
4881 急いで翻訳4時間 自己PR, 日本語 → 英語 納品されました 17/11/17 03:13
4880 急いで翻訳4時間 自己PR 日本語 → 英語 納品されました 17/11/17 02:06
4879 急いで翻訳4時間 志望動機 日本語 → 英語 納品されました 17/11/17 02:02
4878 急いで翻訳8時間 志望動機翻訳 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/11/17 02:25
4877 公募で翻訳 通販サイト よくある質問事項 日本語 → 英語 納品されました 17/11/17 17:00
4876 急いで翻訳24時間 購入意思確認書

日本語 → 英語 納品されました 17/11/16 17:18
4875 急いで翻訳4時間 11月16日全訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/16 09:11
4874 公募で翻訳 給与改定に関するレターの英訳 日本語 → 英語 納品されました 17/11/15 13:00
4873 急いで翻訳12時間 教科書翻訳 英語 → 日本語 期限切れになりました 17/11/15 03:55
4872 急いで翻訳12時間 教科書翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/11/14 19:07
4871 急いで翻訳18時間 個人的な手紙の英訳

日本語 → 英語 納品されました 17/11/13 20:43
4870 急いで翻訳90分 SNSに載せたいコメント 日本語 → 英語 納品されました 17/11/12 15:02
4869 急いで翻訳90分 事務連絡

日本語 → 英語 納品されました 17/11/12 06:34
4868 急いで翻訳4時間 EBC 日本語 → 英語 納品されました 17/11/11 09:57
4867 公募で翻訳 社内メール

日本語 → 英語 納品されました 17/11/09 10:00
4866 公募で翻訳 ビザ申請書 日本語 → 英語 納品されました 17/11/09 10:00
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 マニュアル翻訳2

迅速かつ丁寧でした

より読みやすい表現を提案頂いたり、質問も快く回答頂き初めての利用でしたが安心してお願いできました。
専門的な内容も不安なくお任せでき、よかったです。迅速かつご丁寧な対応が印象的でした。ありがとうごさいました。
綾子
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 購入意思確認書

早い対応ありがとうございました。

今回は非常に早くからご連絡いただきありがとうございました。
初めての利用と言うこともあり若干不安でしたが・・・お願いして正解でした。
ありがとうございました。

補足事項も的確に入れていただき非常に満足な出来で安心しました。
ankimo
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 個人的な手紙の英訳

お願いしてよかったです。

気持ちの表現だったので、ニュアンスが難しいだろうなと思ってました。自分でするよりも確実に、相手に伝わる英訳をしていただきました。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 事務連絡

ありがとうございました

スムーズな翻訳をありがとうございました。分かりやすかったです。
急いでおりましたので、とても助かりました。
ほんやく君
公募で翻訳 日本語 → 英語 社内メール

社内文書のお礼

評価が遅くなり、失礼致しました。
今回も早急なご対応いただき、ありがとうございました。
ほんやく君
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 eメール

誤訳が多々ありました

内容の守秘義務がありますので、誤訳のすべてを開示することはできませんが、during conference down timesを「会議終了時まで」と訳すのは誤訳だと思います。down timesは休憩時間の意味です。
Cellos
公募で翻訳 日本語 → 英語 社内メール(人事採用関連)

社内文書翻訳のお礼

この度は早急なご対応いただき、ありがとうございました。
また、アドバイス等も記載いただき、感謝しております。
またの機会ございましたら、何卒宜しくお願い致します。
ほんやく君
選んで翻訳 日本語 → 英語 Chris



綾子
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 人事採用関連調整文翻訳

社内文書

早急なご対応、またこちらがイメージしていた内容にて納品いただき、ありがとうございました。
ankimo
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 手紙

翻訳有難うございました。

急いで翻訳で依頼し、90分で納品して頂きました。
本当に助かりました。
有難うございました。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 resume

Fast and well done

had a resume to be translated from English to Japanese.
It was been done quickly with good quality.
As none English speaker ほんやく君 proposed me some improvement in the English version.
That helps me a lot.
ほんやく君
公募で翻訳 英語 → 日本語 手紙

迅速な翻訳感謝します

とても有難かったです。
また宜しくお願いします。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 招待状翻訳

ありがとうございました。


迅速な対応、的確な翻訳ありがとうございました。
納品された翻訳文はお値段以上のものでした。
また機会があればよろしくお願いいたします。
ほんやく君
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール



いつも、ご親切な応対してださり、
こちらの質問なども、分かりやすく説明をして
下さり非常にありがたいです。
綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 郵便物



深夜にもかかわらず、迅速に対応してくださいました。
大変助かりました。
Beachwalker
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 問い合わせの翻訳

ありがとうございました

応募から翻訳、納品に至るまで最高のスピードで大変助かりました。早速納品データをもとにチャットで対応してもらっていますが、こちらの意図も完璧に伝わって助かりました。ありがとうございます。
ハウレト
公募で翻訳 ドイツ語 → 日本語 コンサートプログラム翻訳

素晴らしいお仕事、ありがとうございました!

コンサートプログラムの翻訳をお願いいたしましたが、たった2日間で難しい音楽関係の専門用語も的確に翻訳して下さり、本当に助かりました。みごとなお仕事ぶり本当にありがとうございました。また是非お願いいたします。
Kiwi
選んで翻訳 日本語 → 英語 序にかえて翻訳

3回目の依頼です。

今回もスピーディーに翻訳していただきありがとうございました。
また機会があれば利用させていただきます。
ankimo
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 結婚式新婦の両親への手紙

素晴らしい和英の翻訳!!

素早い対応で、翻訳も100%の満足度。
完璧な翻訳でとても助かりました。
本当にありがとうございました。
Beachwalker
公募で翻訳 日本語 → 英語 越境ECサイト 追記文言

越境ECサイト 追記文言

この度はお世話になりました。
一部内容に則したご提案も頂き、感謝します。
また機会があれば依頼させて頂きたいと思います。
ありがとうございました。
ankimo
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

2073件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

一般文書翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:650

(平均値:5.0)

(レビュー数:130件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

yayaya03さん

総獲得星数:540

(平均値:5.0)

(レビュー数:108件)

お客様に分かりやすい翻訳をモットーとしております!翻訳経験豊富!

続きを読む

Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:460

(平均値:5.0)

(レビュー数:92件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」のビジネス文書翻訳依頼割合

カテゴリ 分 野 依頼割合
ビジネス メール、FAX文書、書簡、会社概要、見積書、納品書、請求書、お問い合わせ、挨拶文などの翻訳 12%
その他 ファンレター、ブログ、新聞記事、願書、履歴書、プロフィール、成績証明などの翻訳 24%

一般文書翻訳実績紹介実績紹介

掲載承諾を頂いた依頼のみ開示

  • ビジネスレター
  • ブログ
  • メール
  • 挨拶文
  • 陳述書
  • 催促状
  • 請求書
  • 見舞い状
  • 始末書
  • 依頼状
  • 断り状
  • 新聞記事
  • 成績表
  • 試験申込書
  • FAX文書
  • ファンレター
  • お礼状
  • 詫び状
  • 悔やみ状
  • 一般書簡
  • 招待状
  • 入学願書
  • 代表者挨拶文
  • 企業理念
  • 問い合わせ
  • 社内報
  • 会社概要
  • 覚え書き

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る