翻訳サービスなら|Webで翻訳│24時間365日プロの翻訳家に直接依頼が出来る翻訳仲介サイト

TOP > 一般文書翻訳分野紹介

TOPページ サイトマップ

メール翻訳・ビジネス文書翻訳驚愕のリピート率90%超

機械翻訳では不安、でも出来るるだけ翻訳コストを掛けずにと言ったお客様のニーズに応えるべく、「Webで翻訳」の一般文書翻訳、ビジネス文書翻訳は低価格でより分かりやすい丁寧な訳文をご提供させて頂いております。翻訳家ともサイト内メールにて質疑応答も可能ですのでご不明な点がございましたら直接お問い合わせ頂けます。

「Webで翻訳」が一般文書翻訳で選ばれる3つの理由メール翻訳など一般翻訳分野で選ばれる理由

どこの翻訳会社よりも安い
格安でプロの翻訳家に直接依頼ができる
一般分野翻訳料金

プロの翻訳家に直接依頼できるからこその価格設定

「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。是非一度お見積だけでもご検討頂ければと思います。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております(※正式依頼までは一切料金等発生致しません)

低価格で高品質な翻訳を追及
翻訳会社運営だから安心できる
どこよりも安く高品質な翻訳を追及

翻訳会社のトライアルを通過した翻訳のプロフェッショナル集団

「Webで翻訳」に登録されている翻訳家は全て当社の翻訳トライアルに合格した者のみとなっております。翻訳品質はもちろん、納品完了までのメール対応、納品後のフォローまで随時当社にてチェックしておりますのでご安心下さい。また翻訳家のプロフィールや実際に依頼をされたお客様からのコメントなども閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
いつでも必要なときにスグ翻訳!納品1週間以内は無料修正!
スピード翻訳対応

24時間スピード対応、無料修正あり

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 一般文書翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • ビジネス翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
5226 公募で翻訳 通帳翻訳 日本語 → 英語 募集しています 18/04/24 18:00
5225 公募で翻訳 キサオMessage 英語 → 日本語 翻訳中です 18/04/24 17:00
5224 急いで翻訳18時間 募集要項 英語 → 日本語 納品されました 18/04/24 00:31
5223 急いで翻訳90分 商品説明

日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 20:08
5222 急いで翻訳90分 銀行よりのメール 英語 → 日本語 納品されました 18/04/23 12:34
5221 急いで翻訳90分 説明文 日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 08:38
5220 急いで翻訳4時間 映画説明文 日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 06:58
5219 急いで翻訳90分 ブログ 日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 06:36
5218 急いで翻訳90分 ブログ 日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 06:35
5217 急いで翻訳90分 請求書 日本語 → 英語 納品されました 18/04/22 14:27
5216 公募で翻訳 株式名簿証明 日本語 → 英語 納品されました 18/04/23 00:00
5215 公募で翻訳 ホームページの翻訳(実質2P) 日本語 → 韓国語 募集しています 18/04/25 00:00
5214 公募で翻訳 ホームページ 日本語 → スペイン語 キャンセルされました 18/04/25 00:00
5213 公募で翻訳 さつまあげチラシ 日本語 → 英語 翻訳中です 18/04/23 12:00
5212 急いで翻訳24時間 ニュースレター 日本語 → 英語 納品されました 18/04/19 19:19
5211 公募で翻訳 劇場の歴史

ドイツ語 → 日本語 納品されました 18/04/20 12:00
5210 急いで翻訳12時間 見学会対応不可の連絡 日本語 → 英語 納品されました 18/04/17 17:35
5209 公募で翻訳 推薦状

日本語 → 英語 納品されました 18/04/17 13:00
5208 公募で翻訳 誌面翻訳 日本語 → 英語 期限切れになりました 18/04/16 18:00
5207 公募で翻訳 公演のご案内 日本語 → 韓国語 納品されました 18/04/13 10:00
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 ドイツ語 → 日本語 劇場の歴史

専門用語のリサーチも丁寧です!

大変迅速で、さらに専門用語のリサーチなども丁寧にしていただいている印象です。
批評文で、意味が取りずらいところも多かったかと思いますが、
美しい日本語にしていただき感謝しております。
またどうぞよろしくお願いいたします。
Kiwi
選んで翻訳 日本語 → タイ語 アプリの操作メニューの翻訳(2)です

いつもスピーディーで安心して依頼できます

今回も早々に納品くださいまして感謝です!
今後とも、よろしくお願いいたします(^^)
Aerial
選んで翻訳 日本語 → タイ語 旅行アプリのメニュー翻訳です♪

とても親切そしてスピーディー

メッセージでの連絡も丁寧で親切です
予定よりも早く納品いただきました
今後もお願いいたします♪
Aerial
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 商品説明

ありがとうございました。

迅速にご対応頂き誠にありがとうございました。

急いでいたので大変助かりました。

また、宜しくお願い致します。
ほんやく君
選んで翻訳 日本語 → 韓国語 旅行アプリ操作メニューの翻訳です

超速で丁寧 感謝です♪

初めて「Webで翻訳」を使って依頼しました。
原稿内容についてや見積りもメールにて親切丁寧にお知らせ頂きました。
納期も予定よりも早く仕上げてくださり感謝しています。
今後の翻訳もお願いすることにしています。
mameco
公募で翻訳 日本語 → 英語 取引終了のビジネスレター



ご連絡が遅くなりました。
大切なお客様への重要なビジネスレターを翻訳戴きました。

納品後の微妙なニュアンス変更の相談にも迅速に対応戴き大変助かりました。

今後ともよろしくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り

ありがとうございました。

お返事が遅くなり失礼いたしました。
この度も大変助かりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 推薦状

KENさん迅速な対応をありがとうございました

今回は、会社役員からのレターということで、格調高い語彙などの利用をお願いしました。
実際、そのとおりの内容に仕上げていただけたと思います。本当にありがとうございました。

また、内容とともに、納期についても早めに仕上げていただきまして、助かりました。
KEN
選んで翻訳 日本語 → 英語 レター作成

いつもありがとうございます。

今回もレター作成でお世話になりました。
こちらが伝えたい微妙なニュアンスを反映してもらい、
何より明日から渡米するこちらの状況に配慮いただき、
最速で取り組んでいただ感謝しています。
またよろしくお願いしたいです。
ちぇりすと
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) マッサージ店HP

今回もありがとうございました!

前回も利用させていただきましたが、その際の対応が非常に良かったため今回も指名させていただきました。
確実で迅速なご対応と丁寧な翻訳に満足しております。ありがとうございました。

また機会がありましたら利用させていただきます^^
快楽樹
選んで翻訳 日本語 → 英語 マッサージ店HP

今回もありがとうございました!

前回も利用させていただきましたが、その際の対応が非常に良かったため今回も指名させていただきました。
確実で迅速なご対応と丁寧な翻訳に満足しております。ありがとうございました。

また機会がありましたら利用させていただきます!
ちぇりすと
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文概要(既往研究)翻訳 一部英文訳あり

いつも丁寧にしていただいています。

いつもお世話になっています。
こちらの意図を的確に反映し翻訳して頂いています。
また、質問等に対するレスポンスも速く、とても信頼できる翻訳者です。
今後ともよろしくお願いいたします。
KEN
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り

いつもありがとうございます

今回も大変お世話になりました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 レター作成

レター2通作成

迅速にご対応いただきありがとうございます。こちらの事情をレター作成いただきましたこと、重ねて御礼申し上げます。
またよろしくお願いできれば幸いです。
ちぇりすと
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り

いつもありがとうございます

この度も大変お世話になりました。
またよろしくお願い致します。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 海外メーカーとのやり取り

いつもありがとうございます

今回も大変お世話になりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 論文変更のお願い

こちらの意向をとらえて翻訳してくださいました

こちらの意向をとらえた文面にして下さり、ありがたかったです。加えてとても迅速な対応で感謝しています。
Beachwalker
選んで翻訳 日本語 → 英語 結婚式の案内文章

きめ細かい対応

急なお願いにもかかわらず、丁寧に対応していただきありがとうございました。
きめ細かい解説までつけていただき、とてもわかりやすく嬉しかったです。
次回もぜひお願いしたいです。
Springbrook
選んで翻訳 英語 → 日本語 海外メーカーとのやり取り

ありがとうございます。

いつもお世話になっております。
プロジェクトが終了するまで続けて依頼させて頂いておりますが、
いつも迅速に対応して頂き大変助かっております。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 原稿翻訳

迅速なご対応ありがとうございました。

依頼させていただいてから短時間で納品いただき、とても助かりました。
また機会がありましたら、ぜひお願いいたします。
Beachwalker
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

2207件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

一般文書翻訳家ランキング
Image

teddysさん

総獲得星数:675

(平均値:5.0)

(レビュー数:135件)

英検1級・TOEIC990点 圧倒的英語力の日本人翻訳者です

続きを読む

Image

yayaya03さん

総獲得星数:545

(平均値:5.0)

(レビュー数:109件)

お客様に分かりやすい翻訳をモットーとしております!翻訳経験豊富!

続きを読む

Image

Port-Mapleさん

総獲得星数:460

(平均値:5.0)

(レビュー数:92件)

TOEIC満点、本物のバイリンガル通訳翻訳家&ライター

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」のビジネス文書翻訳依頼割合

カテゴリ 分 野 依頼割合
ビジネス メール、FAX文書、書簡、会社概要、見積書、納品書、請求書、お問い合わせ、挨拶文などの翻訳 12%
その他 ファンレター、ブログ、新聞記事、願書、履歴書、プロフィール、成績証明などの翻訳 24%

一般文書翻訳実績紹介実績紹介

掲載承諾を頂いた依頼のみ開示

  • ビジネスレター
  • ブログ
  • メール
  • 挨拶文
  • 陳述書
  • 催促状
  • 請求書
  • 見舞い状
  • 始末書
  • 依頼状
  • 断り状
  • 新聞記事
  • 成績表
  • 試験申込書
  • FAX文書
  • ファンレター
  • お礼状
  • 詫び状
  • 悔やみ状
  • 一般書簡
  • 招待状
  • 入学願書
  • 代表者挨拶文
  • 企業理念
  • 問い合わせ
  • 社内報
  • 会社概要
  • 覚え書き

Webで翻訳のご利用の流れWebで翻訳のご利用の流れ

簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は期限内は選択可、期限後は自動決定)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。

さっそくお客様登録をしてみよう!さっそくお客様登録をしてみよう!


お客様会員登録

●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る