TOP > 環境・生物・エネルギー翻訳分野紹介

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

環境・生物・エネルギー翻訳驚愕のリピート率90%超

環境翻訳では技術的要素が多く、高度な専門知識だけなく該当分野の専門用語・論理について正しく理解し、基礎理論の理解が必要となります。各専門分野の技術担当者、また実務経験豊富な専門家による最高レベルの訳文をご提供させて頂きます。

Webで翻訳が医療分野の翻訳で選ばれる3つの理由

医療系の翻訳会社より安い
1番目
価格

環境・生物・エネルギー翻訳は高度な専門知識と経験を要する為、分野の中でも比較的高額になりますが「Webで翻訳」では実績豊富な翻訳家が直接お見積を提示、また入札形式などで、どの翻訳会社よりも低価格でご提供が可能です。各公共研究機関から一般法人様まで幅広いお客様にご利用頂いております。

専門的で高品質な翻訳を追及
2番目
品質

環境対策や環境保護運動、国家的な取り組みとして排出規制、環境基準、研究)また企業の環境技術の開発、ゼロ・エミッションの追求、リサイクルなどに関連した環境報告書、海外プラント申請書類、新エネルギー、バイオマスなど最先端の論文、報告書など様々な場面で環境翻訳をご提供致します。また翻訳家のプロフィールも閲覧できるので、納得のいく翻訳家にご依頼頂けます。

年中無休24時間365日対応
3番目
対応

日本国内だけでなく、海外在住の翻訳家も多数在籍しているので、年中無休
24時間365日対応が可能です。また安心対応サポート(納品1週間以内は無料修正)
を義務付けておりますので納品後のサポートも責任を持って対応させて頂きます。
その他、お見積の交渉や質疑応答の際などメッセージ機能もご利用頂けます。

  • 翻訳依頼実績一覧
  • お客様からの評価
  • 翻訳家ランキング
No. サービス内容 タイトル 言語 状況 応募期限
606 急いで翻訳12時間 依頼書翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/05/22 12:21
605 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/05/13 12:00
604 急いで翻訳18時間 ブログ翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/05/11 01:03
603 急いで翻訳12時間 社内アンケート翻訳 中国語(簡体字) → 日本語 キャンセルされました 17/04/25 14:19
602 急いで翻訳90分 ライチョウのこと

日本語 → 英語 納品されました 17/04/17 12:09
601 公募で翻訳 環境系論文翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/04/07 12:00
600 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/04/10 00:00
599 急いで翻訳12時間 学会要旨翻訳 日本語 → 英語 納品されました 17/04/04 14:10
598 急いで翻訳90分 報文題目 日本語 → 英語 納品されました 17/03/27 16:51
597 公募で翻訳 国際学会のmanuscriptの英訳 日本語 → 英語 納品されました 17/03/17 12:00
596 公募で翻訳 自治体エネルギー関連資料翻訳 英語 → 日本語 納品されました 17/03/17 12:00
595 急いで翻訳18時間 東京都HP翻訳3 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/03/04 14:57
594 急いで翻訳18時間 東京都HP翻訳2 日本語 → 英語 期限切れになりました 17/03/04 14:55
593 急いで翻訳18時間 挨拶と東京都HP翻訳 日本語 → 英語 キャンセルされました 17/03/04 14:51
592 公募で翻訳 自治体の水素戦略説明資料翻訳

日本語 → 英語 納品されました 17/03/06 12:00
591 公募で翻訳 証明書 日本語 → 英語 納品されました 17/02/20 14:00
590 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/02/08 17:00
589 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/02/08 17:00
588 公募で翻訳 論文翻訳 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/02/08 17:00
587 公募で翻訳 Food of tardigrades: a case study to understand food choice, intake and digestion 英語 → 日本語 キャンセルされました 17/02/08 17:00
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 英語 環境系論文翻訳

日本語の意味の取り違いが目立つ

環境系の日本語論文を英語に訳していただきました。
長々しい日本語をすっきりとした英語に訳していただきましたが、文章を2つ3つに切ることで、一つずつの文章それ自体に間違いはありませんが、日本語の意味とは異なる訳になっている箇所が10箇所以上ありました。例えば、

「今回は主観的幸福度を聞き、住環境要素および社会文化的状況との関係を考察した。」という文章を、

In the present study, we conducted a survey on subjective happiness levels and discussed the relationship between the happiness level, living environments and socio-cultural situations.

と訳されましたが、これでは、主観的幸福度、住環境要素、社会文化的状況の3点が並列の関係として訳されてしまっています。また3つ以上の対象の間を示す場合はamongです。In the present studyも普通はIn this studyだと思います。

英語の形態としては、とてもシンプルです。ただ、英語論文としては表現が単純で単調すぎる感があります。
修正作業に手間取ったことを踏まえ、この評価にさせていただきました。
シゲ
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文査読

ありがとうございました。

いつもこちらの意を汲んだ翻訳。誠にありがとうございます。またよろしくおねがいします。
Dawgs
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 ライチョウのこと

ライチョウのこと

迅速な対応、ありがとうございました。
またどうぞよろしくお願いいたします。
マリン
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文翻訳

お礼

いつも迅速で丁寧な対応をありがとうございます。
機会があれば、またお願いします。
SHIN
選んで翻訳 日本語 → 英語 メール文章翻訳

親切丁寧な翻訳者です。

メール文章の翻訳を依頼しましたが、海外取引が初心者の私でもわかりやすいメールの書き方や、難しい英語による表現の違いについて解説まで頂けました。今後またお願いしたいと思います。

シゲ
公募で翻訳 日本語 → 英語 自治体の水素戦略説明資料翻訳

自治体の水素戦略説明資料翻訳

とても丁寧な対応をしてくださる翻訳家様です。
精度ももちろん高いく信頼できる方です。
また機会がございましたらよろしくお願いいたします。
yanbo12
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 差異の表現

お礼

迅速な対応ありがとうございました。
また気概があればよろしくお願いします。
ハウレト
公募で翻訳 英語 → 日本語 生物翻訳

大変満足です

初めての利用でしたが、専門用語がたくさんあるにも関わらず
適格且つ迅速な対応をして頂き大変感動しております。
さすがプロだなと思いました。
また是非機会がございましたら、宜しくお願い申し上げます。
この度は大変お世話になりました。
AO
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 企画書

迅速なご対応ありがとうございました。

依頼より早く回答頂きました。
ありがとうございます。
翻訳内容も丁寧で分かりやすかったです。
yanbo12
公募で翻訳 日本語 → 英語 専門書の翻訳

ありがとうございました。

翻訳をお願いしてから,かなりの短期間で納品していただけました。
次回もお願いしたいと思います。
Cellos
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文



norisan
選んで翻訳 日本語 → 英語 論文翻訳

ありがとうございました。

大変丁寧かつスピーディで驚きました。
いままで何回か翻訳サービスを利用させていただきましたが、このような丁寧な翻訳は初めてです。
翻訳者のご意見アドバイスを伺え大変参考になりました。
今後ともよろしくお願いします。
医薬エキスパ
選んで翻訳 英語 → 日本語 科学論文「Effect of humic acid on the adsorption/desorption behavior of glyphosate on goethite. Isotherms and kinetics」より

2度目のご依頼

2度目のご依頼でした。
なにより非常に丁寧な対応をしてくださいます。
この度はこちらの要望にも柔軟に応えていただき感謝しております。
納品ははやく、質も高い。料金設定は決して低くありませんが、相応以上のサービスがそこにあります。
異能生存体
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 生物

感謝

素早い翻訳、対応でとても助かりました。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 Osteoconductivity and biodegradation of synthetic bone substitutes with different tricalcium phosphate contents in rabbits

ありがとうございます

丁寧で迅速な翻訳ありがとうございました。
機会がありましたらまたお願いしたいと思っております。
アップル
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 要旨

早い!正確!

翻訳のことを何も考えずに書かれた文章だったのでとても心配でしたが、早くて正確な訳文が返ってきました。ありがとうございます。
アップル
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 化学反応の表現

お礼

迅速な対応ありがとうございました。
今後も機会があったらよろしくお願いいたします。
ゆきだるま
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文



norisan
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文



綾子
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 論文



期限よりも大幅に早く仕上げていただきとても感謝しています。
Cellos
※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません。

194件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>

医学翻訳家ランキング
Image

みさわさん

総獲得星数:400

(平均値:5.0)

(レビュー数:80件)

医学(特にがん・遺伝関係・臨床研究)とバイオテクノロジーの専門家です

続きを読む

Image

医薬エキスパさん

総獲得星数:320

(平均値:5.0)

(レビュー数:64件)

医薬翻訳歴15年 薬事申請文書、医薬論文・報告書に精通

続きを読む

Image

アップルさん

総獲得星数:683

(平均値:4.9)

(レビュー数:137件)

得意のリサーチ力で原文を理解し、質の高い翻訳に仕上げます!

続きを読む

※「続きを読む」をクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページが見られます。

依頼割合及び実績紹介

「Webで翻訳」の環境・生物・エネルギー翻訳依頼割合
カテゴリ 分 野 依頼割合
環境汚染 土壌汚染 大気汚染 水質環境 廃棄物 生態系 有害物質など 12%
エネルギー 燃料電池 水力発電 風力発電 太陽光発電 水素燃料 太陽電池 バイオマス燃料など 24%
CSR CSR報告書 環境報告書 サステナビリティレポート グリーン調達ガイドなど 39%
規制 REACH RoHS ISO14001 MSDSなど 11%
温暖化対策 地球温暖化防止 排出量取引 CDM申請など 3%
その他 環境プラント取説 特許明細書 報告書 論文 調査レポートなど 1%

環境・生物・エネルギー翻訳実績紹介

掲載の承諾を頂いた依頼のみを開示させて頂いております

  • 「オゾン層を守ろう」パンフレット
  • 環境フォーラム会議資料
  • 米国環境保護庁(EPA)ソフトウェアローカライズ
  • ネイチャーテクノロジー映像
  • 放射線測定に関する論文
  • マクロビオティック関連商品
  • 水質関連の指標
  • 地熱発電関連文書
  • アジア水質環境論文資料
  • 植物園解説パンフレット
  • ISO社内規格
  • 自然科学研究参加募集事項
  • 代替エネルギーに関する意見書
  • 環境映像祭パンフレット
  • 環境報告書
  • 燃料電池に関する技術書
  • エコロジーサイトホームページ
  • 地下水汚染解析データ
  • 太陽光発電及びEPTに関するレポート
  • 炭素基金の創設
  • 発電所と陸生動物との共生
  • 環境行動計画
  • 地球エネルギーフォーラム参加案内
  • クリーナープロダクション
  • 環境政策会議資料
  • 環境教育シンポジウム案内
  • 熱帯雨林の被害と地球への影響論文
  • ISO用環境宣言
  • 戦略的環境アセスメント
  • スチール缶リサイクル年次レポート
  • シンポジウム資料
  • ゴミ収集に関するアンケート調査
  • COP10参加企業紹介
  • エコロジー製品説明
  • 太陽発電関連文書
  • ソーラーパネル電気還元率に関する資料
  • 工業用廃棄処理施設運用マニュアル(仮)
  • 病院環境整備システム説明文書
  • 動物園解説パンフレット
  • ごみ分別指南書
  • 農業開発(SARD)分野関連資料
  • サステイナビリティレポート
  • 環境財団ニュースレター
  • CSR報告書
  • グリーン調達ガイド
  • 原子力発電技術解説書(
  • 包装材リサイクルシステムプロジェクト(
  • 排出量の測定と報告に関するガイドライン
  • バイオマス、再生可能エネルギーの活用
  • 地球温暖化を救うヒートポンプ技術
  • 水素の安全性問題点
  • 環境影響評価報告書
  • 温室効果ガス排出権取引制度
  • 欧州排出量取引制度指令修正案
  • PCF年次報告書
  • CO2排出枠の割当
  • 気候変動協議の現状
  • 海外環境規制モニタリング情報
Webで翻訳のご利用の流れ
簡単な登録ですぐにご利用が可能です! 〜登録わずか3分程度〜
登録は3分程度、無料です。
次へ
各サービスのお申込みページで
必要事項及び翻訳したい文書を添付します。
次へ
翻訳家より料金・納期が提示されます。
(※急いで翻訳は自動見積となります)
次へ
お見積内容を見て依頼する人を決定します。
(※急いで翻訳は自動決定となります)
次へ
翻訳家が訳文をアップロードします。
お支払い済みであれば即ダウンロード可能。
次へ
各種クレジット・銀行振込・請求書払いに対応。
次へ
納品データをダウンロードしてください。
納品後1週間は無償で修正が可能です。
さっそくお客様登録をしてみよう!

お客様会員登録


●登録翻訳メンバーはすべて当社と機密保持契約及び翻訳委託契約を締結しております。

●また、翻訳データはSSL (セキュリティ保持プロトコル)で暗号化されるので、外部に漏らしてはならない機密性の高い文書の翻訳でご安心してお任せただけます。

※本サービスの会員登録及びお申し込み後、翻訳家が決定されるまでは無料です。 翻訳家が決定された時点で翻訳料金が発生致しますのでご注意ください。



お客様会員登録 Webで翻訳お客様インタビューのご案内
ページの先頭へ戻る