翻訳会社インフォシードが運営する「Webで翻訳」は、翻訳をお願いしたい人(お客様)と、翻訳をする人(翻訳家)をマッチング、年中無休24時間365日プロの翻訳家へ見積依頼から納品受取まで全てインターネット上でおこなえる翻訳サービスです。翻訳家プロフィール全公開、直接交渉可、無料修正対応など、どこよりも安く!早く!高品質な翻訳を目指し500を超える大学、100以上の病院、その他各研究機関、企業様より年1万件超の翻訳依頼実績があります。三連書・翻訳証明書・英文校正証明書の発行も可能です。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■医学・法務などの専門分野にも対応
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
(登録者数13,000人超 / 2019-7月時点)
-
中国語-簡 → 日本語
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
またお願いしたいと思える方でした。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
迅速に対応いただき大変助かりました。ありがとうございます。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
迅速なご対応ありがとうございました。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
いつも期限内に対応いただいています。 字数まで調整していただき、余裕を持って投稿できます。御礼申しあげます。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
英語 → 日本語
評価が遅れて申し訳ありません。分かりやすい翻訳で助かりました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
毎回迅速にネイティブ品質で英訳していただけるので、大変助かっております。 いつもありがとうございます。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → ポルトガル語
今回依頼した翻訳書類は訓告に近い厳しい内容の物でしたが、しっかりと翻訳して頂いて助かりました 早速翻訳した書類を対象ブラジル人スタッフに見せて指導を行いましたが、無い様については何の問題も無く理解が
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
今回もご丁寧にご対応いただきました。ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
文字数も多く、また契約書という事で大変だったかと思いますが、予定よりも早く納品して頂けました。費用も他社と比べてもかなり抑えて頂くことができ、とても満足しています。お見積りもとても早く、依頼後の対応も
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
この度は、迅速な対応と心のこもった英訳をして頂き大変満足致しました。ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
一度不成立になってしまい、慌てました。いつもありがとうございます。またよろしくお願い致します。
ご依頼方法:急いで翻訳2時間
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → ポルトガル語
丁寧に翻訳して頂きありがとうございます。 また機会がありましたら、よろしくお願い致します。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 中国語-簡
丁寧に翻訳して頂きありがとうございます。 また機会がありましたら、よろしくお願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
丁寧に翻訳して頂きありがとうございます。 また機会がありましたら、よろしくお願い致します。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
早々の対応有難うございました。質問にも対応頂き有難うございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
この度は確認が遅くなり失礼いたしました。そしていつも通りの迅速な対応、ありがとうございます。引き続きどうぞ、よろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
今回も、急な依頼にも関わらず、迅速、丁寧に対応していただき、心より感謝しております。 本当にありがとうございました。 また機会がございましたら、よろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
サービス | タイトル | |||
---|---|---|---|---|
言語 | 状況 | 分野 | 担当翻訳家 | |
公募で翻訳 | イベント概要及び推薦状 | |||
日本語 ⇒ スペイン語 | 納品済み | ビジネス文書 | Lamiyu | |
急いで翻訳2時間 | MED | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Beachwalker | |
公募で翻訳 | 医学論文 翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 事務連絡メールの翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | ほんやく君 | |
公募で翻訳 | Webページ (精神医療)翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 翻訳中 | 医学・医療・薬学 | kaz | |
公募で翻訳 | 賃金管理 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 翻訳中 | その他 | GH | |
急いで翻訳2時間 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | Beachwalker | |
公募で翻訳 | プロフィール | |||
スペイン語 ⇒ 日本語 | 納品済み | 広報・広告 | Lamiyu | |
公募で翻訳 | ホームページ翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | Tkenちゃん | |
公募で翻訳 | 原稿のタイトル | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | Beachwalker | |
公募で翻訳 | 事業報告書の翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 経済・金融・財務 | kaz | |
急いで翻訳60分 | 急募。ビジネスやりとりです。 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | ケネス | |
公募で翻訳 | 弊社HPの翻訳依頼(韓国語) | |||
日本語 ⇒ 韓国語 | 納品済み | 広報・広告 | mameco | |
公募で翻訳 | 弊社HPの翻訳依頼(繁体字) | |||
日本語 ⇒ 中国語-繁 | 納品済み | 広報・広告 | 王 | |
公募で翻訳 | 弊社HPの翻訳依頼(簡体字) | |||
日本語 ⇒ 中国語-簡 | 納品済み | 広報・広告 | 王 | |
急いで翻訳2時間 | 雇用契約書 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 法務・契約・特許 | Beachwalker | |
急いで翻訳30分 | PO | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Beachwalker | |
急いで翻訳8時間 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
急いで翻訳30分 | 論文タイトル | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | Beachwalker | |
急いで翻訳2時間 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | Beachwalker |
※依頼内容の詳細は依頼者(ご本人)様と翻訳家以外は閲覧できません。また「選んで翻訳」での依頼は完全非公開となっています。
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 国立環境研究所
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 理化学研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 産業技術総合研究所
- 運輸総合研究所
- がん研究センター
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 株式会社JTB
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会