翻訳会社インフォシードが運営する「Webで翻訳」は、翻訳をお願いしたい人(お客様)と、翻訳をする人(翻訳家)をマッチング、年中無休24時間365日プロの翻訳家へ見積依頼から納品受取まで全てインターネット上でおこなえる翻訳サービスです。翻訳家プロフィール全公開、直接交渉可、無料修正対応など、どこよりも安く!早く!高品質な翻訳を目指し500を超える大学、100以上の病院、その他各研究機関、企業様より年1万件超の翻訳依頼実績があります。三連書・翻訳証明書・英文校正証明書の発行も可能です。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■医学・法務などの専門分野にも対応
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
(登録者数13,000人超 / 2019-7月時点)
-
日本語 → 英語
図表内の細かい作業になりましたが、とてもきれいに仕上げてくれました。 論文全体のレイアウトに調整もして頂きとても助かりました。 次回も宜しくお願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
他のユーザー様からの評価通り、とても丁寧で的確な英訳でした。 メッセージのやり取りもスムーズで、質問にも直ぐにご回答いただきました。 別途依頼した図表もきれいに仕上げて頂き感謝しています。 また
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
迅速な対応、ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → タイ語
早めの納品やネイティブチェックなど、 安心してお任せ出来ます。 今後ともよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
早速の納品、ありがとうございました。 また、機会がありましたらよろしくお願い致します。
ご依頼方法:急いで翻訳4時間
-
中国語-簡 → 日本語
いつも安心してお願いできる翻訳家です。また、お願いすることになるかと思いますので、よろしくお願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
きちんと丁寧に翻訳をしていただける翻訳家です。また機会がありましたが、その際はよろしくお願いたします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
レイアウトは多少こちらで直しましたが、内容は問題ないものでした。ありがとうございます。 また機会がありましたが、よろしくお願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
建築学会の参考文献をお願いしました。ご対応ありがとうございました。評価が遅くなってしまい申し訳ありません。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
いつも評価が遅れ申し訳ありません。 頼りになる翻訳者様です。 今後もどうぞよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
今回も納期前に収めていただき、ありがとうございます。 とても信頼できる翻訳者様です。 今後ともよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
何度かお願いしておりますが、毎回とても早く丁寧に仕上げて頂き感謝いたします。
ご依頼方法:急いで翻訳90分
-
日本語 → 英語
深夜なのにとてもはやく対応してくださり、ありがとうございました。本当に助かりました。
ご依頼方法:急いで翻訳2時間
-
日本語 → 韓国語
今回、契約書の日韓翻訳をお願いしました。 約束の納期前にしっかり納品いただき、またメッセージも丁寧かつ迅速で全体を通して安心して依頼できました。 運営会社様への質問にも毎回丁寧にご回答いただき感謝
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
医学論文を毎回翻訳いただいておりますが、迅速、正確な作業には感謝しかありません。今後もよろしくお願いします。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
kaz様、 この度は迅速なご対応ありがとうございました。 niwatori
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
翻訳にあたって、気になる点は、的確にコメントを残していただき、安心できました。 またお願いしたいと思います。
ご依頼方法:急いで翻訳6時間
サービス | タイトル | |||
---|---|---|---|---|
言語 | 状況 | 分野 | 担当翻訳家 | |
急いで翻訳90分 | AA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 翻訳中 | 個人文書 | HKT48 | |
急いで翻訳30分 | AA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 医学論文翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | ミーティング議事録 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | kaz | |
急いで翻訳60分 | GS | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 | |
急いで翻訳24時間 | 個人文書 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | ケネス | |
公募で翻訳 | 翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 翻訳中 | 医学・医療・薬学 | くれむ187 | |
急いで翻訳30分 | ID | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | HKT48 | |
急いで翻訳4時間 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Chris_321 | |
公募で翻訳 | 学位論文における日本語から英訳依頼。 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 学会提出のための、抄録作成。英文から日本文への翻訳希望。 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | くれむ187 | |
急いで翻訳30分 | 翻訳してお願いします | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | ほんやく君 | |
公募で翻訳 | 論文翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 建築・土木 | blacky | |
急いで翻訳6時間 | 論文アブストラクト翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
急いで翻訳60分 | パッケージに使用 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | ケネス | |
急いで翻訳24時間 | 論文アブストラクト翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 論文翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 納品済み | その他 | Tkenちゃん | |
急いで翻訳12時間 | デバイス変化に対する患者の受け入れ調査 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
公募で翻訳 | 論文タイトルの翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | HKT48 | |
急いで翻訳4時間 | 論文翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | Beachwalker |
※依頼内容の詳細は依頼者(ご本人)様と翻訳家以外は閲覧できません。また「選んで翻訳」での依頼は完全非公開となっています。
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 国立環境研究所
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 理化学研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 産業技術総合研究所
- 運輸総合研究所
- がん研究センター
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 株式会社JTB
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会