翻訳会社インフォシードが運営する「Webで翻訳」は、翻訳をお願いしたい人(お客様)と、翻訳をする人(翻訳家)をマッチング、年中無休24時間365日プロの翻訳家へ見積依頼から納品受取まで全てインターネット上でおこなえる翻訳サービスです。翻訳家プロフィール全公開、直接交渉可、無料修正対応など、どこよりも安く!早く!高品質な翻訳を目指し500を超える大学、100以上の病院、その他各研究機関、企業様より年1万件超の翻訳依頼実績があります。三連書・翻訳証明書・英文校正証明書の発行も可能です。
-
■簡単検索で翻訳家を事前に選べる
■選んだ翻訳家だけに原文を開示
■専任翻訳家としてリピート依頼も可
-
■業界最安・最速!ハイスピード翻訳
■翻訳家も選べる!時間割で更にお得
■自動見積で安心簡単スピーディー
-
■短時間で多くの翻訳家から一斉見積
■競争入札で料金、納期も更にお得
■料金・プロフィールを比較して依頼
(登録者数13,000人超 / 2019-7月時点)
-
英語 → 日本語
信頼のおける品質で,満足しています。引き続き,ご依頼差し上げたいと思います。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
とてもタイトなスケジュールの中、予定納期よりも早く納品頂き余裕を持って作業することが出来、とても感謝しております。 訳文に注釈にてその意図を丁寧に記載頂き、助かりました。誠実なお仕事をされる方だと感
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
迅速に対応して頂き、依頼した翌日には納品して頂けました。 また依頼をしたいと思います。 有難うございました。
ご依頼方法:急いで翻訳24時間
-
日本語 → 英語
ダブルチェックの為にお願いしましたが、非常に精度の良いものを仕上げて頂きました。 また、医療論文を翻訳、添削していただく際は、アップルさんでお願いしたいと思います。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
英語 → 日本語
迅速丁寧な対応をして頂きました。 また、機会がありましたら是非お願いしたいと考えております。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
いつも素早い対応と心のこもった英訳、本当にありがとうございます。大変助かりました。またお願い致します!
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
7回目の翻訳をお願いしました。夜分の相談にも関わらず快くお引き受けいただき、指定納期よりも素早く、期待以上のアウトプットで翻訳をしていただき、とても満足しています。いつもきめ細かい配慮をいただき、本当
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
いつも迅速なご対応感謝いたします。
ご依頼方法:選んで翻訳
-
日本語 → 英語
簡潔に訳していただき、ありがとうございました。またよろしくお願いいたします。
ご依頼方法:急いで翻訳90分
-
日本語 → 英語
迅速で的確な翻訳ありがとうございました。医学系の専門的な内容でしたが素晴らしい内容でした。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:急いで翻訳8時間
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:急いで翻訳4時間
-
日本語 → 英語
こちらの納期に合わせて、素早く対応していただきました。 また、翻訳後にこちらのイメージを伝えて、より強調したい箇所を相談したところ、すぐに対応していただき、完璧な仕上がりとなりました。 大変満足で
ご依頼方法:選んで翻訳
-
英語 → 日本語
スピーディーかつ丁寧に対応して頂き、ありがとうございました。 内用も申し分無かったです。引き続き宜しく御願い致します。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 韓国語
依頼後の対応は非常に早く、完成した製品への指摘事項にも素早く応じて頂けました。 文句のつけようのない仕事ぶりでした。 今後も韓国語訳の依頼はmamecoさんにお願いしようと思います
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
依頼のかけ方に対するメールでの的確な指示、大変助かりました。また、翻訳文も非常にわかりやすく、ネーティブな方へも理解して頂ける文になっていました。 大変ありがとうございました。
ご依頼方法:急いで翻訳24時間
-
英語 → 日本語
大変分かりやすく丁寧に翻訳して頂きました。 ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
非常に丁寧に作業していただきました。 わたしの関係する分野の専門知識をお持ちなので、心強いです。 またお願いしたいです。
ご依頼方法:急いで翻訳12時間
-
日本語 → 英語
ご依頼方法:公募で翻訳
-
日本語 → 英語
こちらの無理で急いで翻訳をして頂きましたが、丁寧にご対応頂けました。ありがとうございました。
ご依頼方法:公募で翻訳
サービス | タイトル | |||
---|---|---|---|---|
言語 | 状況 | 分野 | 担当翻訳家 | |
公募で翻訳 | 論文翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 募集中 | その他 | ||
急いで翻訳2時間 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Dawgs | |
急いで翻訳60分 | DD | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Dawgs | |
急いで翻訳12時間 | リモートミーティングの件 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | ビジネス文書 | ちぇりすと | |
公募で翻訳 | フィットネス動画翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 翻訳中 | 広報・広告 | Jiro | |
急いで翻訳30分 | BKLN | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Beachwalker | |
急いで翻訳30分 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Beachwalker | |
急いで翻訳60分 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Dawgs | |
急いで翻訳60分 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Portia | |
急いで翻訳90分 | ビジネスメール | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Portia | |
急いで翻訳2時間 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | ちぇりすと | |
公募で翻訳 | 個人の方への日本国内での広告出稿をサポートするサイトの英語翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 広報・広告 | kaz | |
急いで翻訳6時間 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Dawgs | |
急いで翻訳24時間 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | Dawgs | |
急いで翻訳60分 | マーケットレポート翻訳 | |||
英語 ⇒ 日本語 | 納品済み | 経済・金融・財務 | Beachwalker | |
急いで翻訳60分 | PA | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 個人文書 | Beachwalker | |
急いで翻訳8時間 | 意見書翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 法務・契約・特許 | Portia | |
公募で翻訳 | 医学翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 医学・医療・薬学 | TonkaJohn | |
公募で翻訳 | 新製品のショートムービーの翻訳依頼 (日本語⇒タイ語)をお願いします | |||
日本語 ⇒ タイ語 | 募集中 | 広報・広告 | ||
急いで翻訳4時間 | 論文翻訳 | |||
日本語 ⇒ 英語 | 納品済み | 建築・土木 | Portia |
※依頼内容の詳細は依頼者(ご本人)様と翻訳家以外は閲覧できません。また「選んで翻訳」での依頼は完全非公開となっています。
- 東京医療センター
- 自衛隊中央病院
- 仙台厚生病院
- おおたかの森病院
- 久留米大学病院
- 九州大学病院
- 聖マリア病院
- 兵庫医科大学病院
- 埼玉医科大学病院
- 筑波大学附属病院
- 東北大学病院
- 防衛医科大学校病院
- 国立感染症研究所
- 心臓血管研究所
- 国際経済労働研究所
- 国立環境研究所
- 国立天文台
- 統計数理研究所
- 厚生労働省検疫所
- 理化学研究所
- 日本放射線腫瘍学会
- 産業技術総合研究所
- 運輸総合研究所
- がん研究センター
- 杏林製薬株式会社
- 株式会社講談社
- 産経新聞社
- 株式会社クボタ
- 株式会社JTB
- 株式会社電通
- JRA日本中央競馬会
- 積水ハウス株式会社
- 株式会社大林組
- 小林製薬株式会社
- 三井不動産株式会社
- 日本放送協会