-
By ギューソン
23/12/19 09:41
(
選んで翻訳:
論文翻訳(抄録)
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
急がせてしまい、申し訳ございません。
丁寧に英訳してくだり、ありがとうございました。
-
By ギューソン
23/10/23 17:30
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
この度も迅速で正確な翻訳をありがとうございます。
日本語と対比できるようにご配慮くださり、誠にありがとうございます。
とてもよくわかります。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
-
By ギューソン
23/10/08 05:14
(
選んで翻訳:
翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます。
丁寧に翻訳していただくので、本当に感謝しています。
-
By ギューソン
23/06/07 09:20
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
大変丁寧に訳していただいております。
誠にありがとうございました。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
-
By ebisu
23/02/13 07:29
(
選んで翻訳:
健診書類の翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
書類の翻訳
期限前に仕上げていただきましてありがとうございます。
非常に読みやすく理解しやすい翻訳で感謝しています。
今回はじめて依頼しましたが、今後とも是非よろしくお願いいたします。
-
By ギューソン
23/02/12 18:28
(
選んで翻訳:
論文翻訳(抄録)
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳(抄録)
早速、翻訳していただき、ありがとうございます。
迅速でしかも正確なので、助かります。
本当にありがとうございました。
-
By kayono
23/01/14 05:56
(
選んで翻訳:
診断書
日本語 ⇒ 英語
)
的確
ありがとうございます。
他の翻訳サービスより的確な翻訳でした。
特にタブレット等、日本語名ではなくちゃんと薬剤がわかる翻訳。
素晴らしかったです。
また機会がありましたらよろしくお願いたします。
-
By end
22/12/22 15:31
(
選んで翻訳:
要旨英訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
平素より大変お世話になっております。
非常に迅速に訳文頂き感謝致しております。
誠にありがとうございました。今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By ギューソン
22/11/23 08:32
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
お世話になっております。
いつも丁寧に翻訳していただき、ありがとうございます。
今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
-
By ギューソン
22/11/21 10:56
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
いつもお世話になっております。
迅速に、しかも丁寧に翻訳していただき、感謝しております。
今後とも引き続き、よろしくお願いいたします。
-
By akiaki
22/10/17 10:18
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
迅速なご対応、的確な翻訳をありがとうございました。
-
By end
22/10/11 01:25
(
選んで翻訳:
要旨英訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
生きた医学系翻訳様
平素より大変お世話になっております。
この度も大変迅速に御対応頂き誠にありがとうございました。
文字数も十分に余裕を持って翻訳頂き敬服致します。
一点だけ変更があり、H.p elimination → H.p eradication と臨床では使用しておりますのでこちらで修正致しました。
引き続き何卒宜しくお願い申し上げます。
end 拝
-
By ギューソン
22/08/20 14:31
(
選んで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
論文翻訳
お世話になっております。
訳文、拝受しました。
ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By まめっち
22/08/18 13:43
(
選んで翻訳:
論文翻訳(医学)
日本語 ⇒ 英語
)
翻訳およびネイティブチェック(英文校正証明書付き)を依頼しました
かなり専門性の高い論文翻訳でしたが、問題なくご対応頂きました。
自動翻訳も進化していますが、まだまだこういった人力翻訳も必要だと感じるくらい、素晴らしい品質だったと思います。それ以外にも質問などが生じた際に翻訳者に直接聞けるところは大きいですね。また機会がありましたら、どうぞ宜しくお願い致します。
-
By いっしー
22/06/19 10:29
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
この度は、誠にありがとうございました。
-
By end
22/06/12 16:26
(
選んで翻訳:
スライド翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
この度も大変お世話になり誠にありがとうございました。
迅速に御対応頂き感謝申し上げます。
引き続き何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By いっしー
22/05/27 21:27
(
選んで翻訳:
症例報告
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
この度は、迅速に対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
論文要旨
期限内に納品頂き,また修正依頼にも早々に対応頂き感謝しております。またよろしくお願いします。
-
By いっしー
22/05/14 10:17
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳(症例報告)
迅速に対応して頂き、誠にありがとうございました。
-
By いっしー
22/04/16 13:21
(
選んで翻訳:
医学翻訳(症例報告)
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速に対応して頂き、ありがとうございました。
-
あとはネイティブチエック
英訳原文も
ネイティブチエックも
良いと思います
-
By こに
22/01/11 11:41
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます。
いつも大変お世話になっております。
この度も迅速な対応、ありがとうございました。
今後もよろしくお願いいたします。
拝
-
By miroku
21/11/17 17:04
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
完璧な翻訳です
英訳をお願いしました。スピードも速く、内容も正確で助かりました。ありがとうございます。
-
誠にありがとうございました。
この度は迅速かつ的確に御対応頂き誠にありがとうございました。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
-
医学系翻訳様
迅速かつ適切な文章を作成頂けて本当にありがたいです!!
-
By phd5
21/07/13 12:59
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
いつも大変お世話になっております。
適確に翻訳していただきありがとうございました。
-
By end
21/05/06 00:30
(
選んで翻訳:
抄録翻訳再依頼です。
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
生きた医学系翻訳様
平素より大変お世話になっております。
この度は大変迅速に英訳校正頂き誠にありがとうございました。
内容確認させて頂き、結語の主旨に合致する英訳と感じました。
また御依頼させて頂く機会があるかと思いますが、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By momo
21/03/10 09:29
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
有難うございました!
ご丁寧にありがとうございます
-
By Fedr
21/02/28 23:01
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
大変助かりました
-
By end
21/02/26 21:36
(
選んで翻訳:
日本語要旨の英訳
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
生きた医学系翻訳様
この度は大変お世話になり誠にありがとうございました。
大変お忙しい中、迅速に御対応頂き、心より感謝申し上げます。
今後とも何卒宜しくお願い致します。
-
By finfin
21/02/19 16:45
(
選んで翻訳:
アブストラクト翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
アブストラクト翻訳
迅速な対応および的確な翻訳ありがとうございました。
-
ありがとうございました。
今回も納期前に仕上げていただき助かりました。
専門用語の変換、的確かつシンプルな表現で制限語数内に収めていただきました。
次回も依頼をお願いしたいと思います。
-
By end
20/10/23 23:01
(
選んで翻訳:
スライド英訳
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
この度は大変お世話になり誠にありがとうございました。
専門用語が多く、大変困難であったと思いますが、
地名などに至るまで細かく英訳頂き、かつ大変お忙しい中入力まで頂くなど、大変助かりました。心より深謝申し上げます。
今後とも何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By end
20/10/12 01:08
(
選んで翻訳:
抄録翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
平素より大変お世話になっております。
丁寧かつ迅速に御対応頂き誠にありがとうございました。
引き続き何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By いっしー
20/09/28 11:05
(
選んで翻訳:
医学翻訳 症例報告
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧な対応ありがとうございました。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
-
By いっしー
20/09/22 12:26
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
丁寧な対応ありがとうございました。
丁寧かつ素早い対応ありがとうございました。
また機会がありましたら、どうぞ宜しくお願い致します。
-
Summaryの翻訳をお願いします
迅速に対応していただき,ありがとうございました。訳文も非常に良かったです.
-
By しょーご
20/08/10 23:06
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます。
この度は早速のご対応をいただきましてありがとうございました。
また、依頼後より追加の英訳をお願いしたにもかかわらず、当初の見積もり料金で翻訳をしていただきとても良心的な翻訳家さんでした。
英訳も正確にしていただき感謝しています。
また是非お願いしようと思います。
この度はありがとうございました。
-
By TA
20/07/29 08:12
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
-
By いっしー
20/06/30 23:00
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
今回も素早い対応をしていただき、ありがとうございました。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
-
By いっしー
20/06/20 10:45
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます。
迅速な対応ありがとうございました。今後とも宜しくお願い致します。
-
By 鬼肩
20/06/03 05:54
(
公募で翻訳:
医学論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
質問への丁寧な回答
このたびはありがとうございました。
締め切り前に送っていただき、基本的な質問にも迅速かつ丁寧にご回答いただき、満足しました。
-
By end
20/05/25 22:20
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
誠にありがとうございました。
迅速かつ非常に丁寧に御対応頂き感謝しております。
またの機会がございましたら、何卒宜しくお願い申し上げます。
-
By kayo
20/05/21 17:52
(
公募で翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
論文翻訳
丁寧に翻訳していただきありがとうございました。
大変たすかりました。
今後もどうぞよろしくお願いします。
kayo
-
By ちょこくる
20/05/10 20:25
(
公募で翻訳:
肩関節学会 抄録
日本語 ⇒ 英語
)
学会 抄録
迅速で内容も素晴らしかったです
-
By MIKE
20/05/10 00:24
(
公募で翻訳:
医学英文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
早速のご対応ありがとうございました。
生きた医学系翻訳様
いつも大変お世話になっております。
この度は、早速のご対応ありがとうございました。
お客様も喜んでおりました。
ご多忙の事と思いますが、今後ともよろしくお願いいたします。
MIKE
-
-
By こに
20/04/26 13:51
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
抄録
生きた医学系翻訳さんへ
この度も予定より早く翻訳いただきありがとうございます。
次回もぜひお願いいたします。
こに
-
-
満足です。
私の要望に迅速に応え、原稿を修正してくださったり、
お約束の納品期日よりも早めに翻訳を完成させてくださり、感謝でいっぱいです。
次回も是非依頼したいと思います。
-
By tantan
20/02/18 16:27
(
選んで翻訳:
米の選択と便秘
日本語 ⇒ 英語
)
日々の米選択と住居や健康生活に関する研究
素晴らしい翻訳に敬意でした。こころからの感謝です。
-
ありがとうございました。
翻訳とファイルの修正まで心配りいただきありがとうございました。
またよろしくお願いします。
-
By こに
20/02/03 19:22
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
抄録
この度も迅速で的確な翻訳、誠にありがとうございます。
-
By こに
20/01/14 08:58
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
抄録
いつも迅速かつ的確な翻訳本当にありがとうございます。
次回の是非お願いいたします。
-
By キシリトール
19/11/25 15:32
(
選んで翻訳:
英文抄録 翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
英文抄録
迅速な翻訳ありがとうございます.
-
The relationship between peer evaluation and interprofessional self-evaluation in a joint healthcare team-based learning class of 3 universities
丁寧で、かつ予定よりも早く仕上げていただきました。
感謝いたします。
いつもありがとうございます。
-
By アンジー
19/11/20 16:06
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文
正確な翻訳で大変助かりました。
文章の構成もすばらしく、質の高い翻訳を有難うございました。
またの機会があれば、是非お願いしたいです。
-
By おひさま
19/11/15 12:49
(
選んで翻訳:
学会参加報告書
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
今回は報告書の翻訳をお願いしましたが、大変丁寧に作成していただき、お世話になりました。今後もお世話になると思いますがよろしくお願いいたします。
-
大変お世話になりました
私の勘違いで、納期が間に合わないとあわててご連絡しました。にもかかわらず、事情を察して至急で対応いただき事なきを得ました。大変お世話になりました。感謝に耐えません。★5つでは表現できないところです。ありがとうございました。
-
By ロンちゃん
19/10/14 05:36
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
予定よりも早い納品
内容も申し分ありませんでした
ありがとうございました。
-
和→英
丁寧かつ迅速な対応ありがとうございました。大変満足しています。
-
ありがとうございました
とても丁寧に翻訳をしてくださいました。
こちらが表現したい内容を汲み取ってきちんと翻訳していただき、満足しております。
-
By Da
19/06/27 14:08
(
選んで翻訳:
医療記録翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医療記録翻訳
難解な手書きの医療記録を、ご専門家の観点で、短期間に解読・翻訳をして下さいました。大変助かりました。
-
By shimpei
19/05/28 10:42
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
-
By しゅう
19/05/05 08:04
(
公募で翻訳:
医学論文
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文
とても満足のいく翻訳内容と気になるところも丁寧に対応いていただきました。
-
診療情報提供書(病院の紹介状)
私は医療の事に詳しくないのですが、こちらの意図を汲んでくださって、迅速にご対応いただいたのでとても安心してお任せすることができました。ありがとうございました。
-
病院への紹介状と分析結果の英訳
丁寧かつ迅速に対応していただけました。
また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
-
医療紹介状
海外に引越しのため、病院の紹介状を翻訳して頂きました。
お返事がとても迅速でしたので、こちらの要望にもすぐに答えていただき、助かりました。
また機会がありましたら、ぜひお願いしたいと思っております。
ありがとうございました。
-
By HIRO
19/01/26 19:48
(
選んで翻訳:
紹介状の英訳のお願い
日本語 ⇒ 英語
)
紹介状作成の件
迅速な対応ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By testin
19/01/06 17:15
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
素晴らしい翻訳家さんです
早急な対応や、長文の日本語の英訳を含めて非常に助かりました。
やはり、レスポンスの速さと正確さの両立は、ほかに変えようのないかけがいのない対応をしていただきました。
-
By おひさま
18/12/15 22:03
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます。
迅速かつ丁寧に対応いただけるので、いつも選んで翻訳で指名させていただいています。今回も大変満足しております。
-
お世話になりっぱなしです。
これまでの研究と違う内容だったのですが、迅速かつ丁寧に対応していただき、いつも大変感謝しています。
-
By SMA
18/11/15 11:30
(
選んで翻訳:
論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
PCR analysis without DBS-DNA elution procedure
明快な英語に翻訳されていて、満足しています。
約束した納期以前に出来上がってきて、その点も感謝しています。
-
英訳に関して
大変迅速な対応ありがとうございました。
急いでいたので、本当に助かりました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By ウイント
18/10/07 22:39
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
とても満足しています。
期限前の納品や英語のスキル、対応全てにとても満足しています。
またお願いしたいと思える翻訳家です。
-
ありがとうございました
循環器系の英訳依頼です。
初めての依頼でしたが、納期まで余裕を持っての納入で、大変助かりました。
またお世話になると思います。
-
By phd5
17/12/19 02:22
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学翻訳
非常に早く翻訳仕上げて頂き本当に助かりました。
-
By こに
17/11/29 10:48
(
選んで翻訳:
論文
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
今回も、納期よりかなり早く納品いただきありがとうございます。
いつもならが、素晴らしい翻訳ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By mafu
17/10/10 17:47
(
選んで翻訳:
論文抄録の英訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
期日内に翻訳していただき誠にありがとうございました。助かりました。
-
By おひさま
17/09/13 16:52
(
選んで翻訳:
論文文書翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
安心してお任せできます。
いつもお世話になっています。他へは頼めないくらいに信頼しています。
こちらが依頼した日本語の文章がおかしかったことに気がつきましたが、それを加味して丁寧に翻訳していただいており大変感謝しています。
少し忙しくてお礼が遅くなりましたが、今後ともよろしくお願いいたします。
-
校正をお願いしました。
学会発表用スライドの英語をお願いしました。
納期よりもかなり早く頂き助かりました。校正もスライド原稿に合わせ丁寧にして頂きました。
また機会があればお願いしたいと思います。
-
By こに
17/08/14 15:07
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
いつもスピディーにすばらしい翻訳をしていただき、本当に感謝です。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By おひさま
17/08/13 00:07
(
選んで翻訳:
論文文書翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
不安を解消してくれる内容です。
相手の意図していることを把握できているのか不安があり、今回も翻訳をお願いしましたが、迅速かつ丁寧な内容に大変満足しています。今後もお世話になりたいと思っています。
-
By ももたろう
17/08/12 14:23
(
公募で翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
抄録翻訳
丁寧かつフレキシブルに対応頂きました。有難うございました。
-
By ラミコ
17/08/06 06:09
(
選んで翻訳:
医療翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な対応
今回初めて依頼させていただきました。
迅速な対応で助かりました。
また、ぜひ次回もお願いしたいです。
-
迅速かつ大変分かりすい英訳にして頂きました
迅速かつ、丁寧で分かりすい内容に訳して頂けました。
また質問にも明確に答えて頂き、おかけで満足した内容に仕上がりました。
ありがとうございました。
-
By john
17/07/14 21:27
(
選んで翻訳:
医学論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
-
By こに
17/06/12 23:03
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます
今回も納期よりかなり早く翻訳いただき本当いありがとうござます。
いつも丁寧な翻訳で本当に感謝です。
-
By aguri
17/06/12 19:29
(
選んで翻訳:
日英 論文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
和英翻訳
意図に沿った翻訳を心がけていただきました。
非常に信頼のおける翻訳者です。
-
By キシリトール
17/04/24 22:16
(
選んで翻訳:
英文抄録 校正
日本語 ⇒ 英語
)
英文抄録
初めて利用させていただきました.
迅速な,納品におどろきました.ありがとうございます.
-
いつも本当にありがとうございます。
迅速かつ丁寧な対応で、安心してお任せできます。
もちろん、今回も大変満足しています。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By まりあ
17/03/27 20:29
(
選んで翻訳:
学会用スライド
日本語 ⇒ 英語
)
学会スライド(日本語→英語)
依頼してから、なんと1時間以内に仕上げていただきました。
依頼を決めるまでの質問にも、ご丁寧に対応していただきました。
勿論、内容は申し分ありません。
次回もお願いしたく思っております。
どうもありがとうございました。
-
By ふぁるこん
17/03/27 19:21
(
選んで翻訳:
論文抄録翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文英文抄録
迅速に対応していただき、内容も問題ありませんでした。
また、機会があればお願いしたいと思っております。
-
By こばやし
17/01/31 07:25
(
選んで翻訳:
医療紹介状
日本語 ⇒ 英語
)
迅速でした
簡単な医療紹介状なのでかえっていやがられるかと思いましたがすぐに返信頂き、大変助かりました。ありがとうございました。
-
By taka
16/12/10 09:15
(
選んで翻訳:
論文翻訳
英語 ⇒ 日本語
)
評価
迅速で丁寧な対応をありがとうございます.
依頼した翻訳もわかりやすく解釈していただき助かりました.
機会があれば次も依頼したいと思います.
-
安心して頼めます
いつもながらお世話になりました。迅速に、こちらの依頼内容にそって対応をしていただき、大変感謝しています。今後ともよろしくお願いいたします。
-
By りんたろう
16/10/24 15:15
(
公募で翻訳:
看護分野 校正依頼
日本語 ⇒ 英語
)
-
By kuma
16/10/17 06:45
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
非常に迅速でわかりやすい和訳をいただきました。
ありがとうございました。
今後とも何かありましたらよろしくお願いいたします。
-
和英翻訳依頼
わかりやすく和英翻訳頂け大変助かりました。いつも本当にありがとうございます。
-
By Isao
16/08/21 14:24
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
今回も非常に素早く丁寧な対応をしていただきありがとうございます。
-
By keiwa
16/08/06 21:13
(
選んで翻訳:
論文
日本語 ⇒ 英語
)
助かりました
時間が限られているにも関わらず、的確な英訳にしていただき感謝しています。医薬論文も臨床系基礎系とありますが、どどちらを頼んでも問題ない位、素晴らしい英訳だったとおもいます。当初は大学で使っているネイティブに頼んだのですが、医療系知識がないからか、ひどい感じになってしまい...
そこで藁をもすがる気持ちで公募させていただくという経緯でした。
その結果、皆さんのレビュー通りで素晴らしい論文になり、無事アクセプトされました。
レビューが遅くなり本当にすみませんでした。次回も是非よろしくお願いいたします。
-
By おひさま
16/06/13 09:12
(
選んで翻訳:
レビューコメント
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます。
迅速かつ高品質!希望納期よりも早く納品いただき、内容にも非常に満足しています。今後ともよろしくお願いいたします。こちらのレビューはいつも遅くなってしまい、申し訳ありません。
-
By こに
16/05/29 11:19
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
いつも迅速に対応してただきありがとうございます。
本当に助かりました。
また次回もお願いいたします。
-
By おひさま
16/05/15 14:31
(
選んで翻訳:
ポスター原稿
英語 ⇒ 日本語
)
大変感謝しています。
「英語→日本語」の依頼でしたが、内容に大変満足しています。仕事の都合でレビューが遅れ失礼しましたが、今後ともよろしくお願いいたします。
-
大変助かりました。
これまで、国際学会の発表や論文投稿の際に、「生きた医学系翻訳」様にお世話になったのですが、この論文のレビューコメントがついに届きました。相手の意向を読み違える不安と職場の異動で余裕がなくなり英訳をお願いしました。2日での納品を依頼しましたが、依頼後数時間で届けていただき大変感謝しております。仕事が忙しくて、レビューできず失礼しましたが、可能であれば今後もぜひお願いしたいと思っております。
-
By Mark
16/05/11 16:13
(
選んで翻訳:
メール 一部
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます
いつもお世話になります。
この度も迅速かつ丁寧な対応をいただきました。
ありがとうございます。今後ともよろしくお願いいたします。
-
ありがとうございました。
迅速な対応をとっていただきありがとうございました。非常に的確な表現で、読みやすい英文で感謝いたします。また何かありましたらお願いしたいと思います。
-
学会抄録
迅速に、かつ丁寧に対応いただきました。
契約成立からわずか数時間で完成されたファイルをいただきました。
内容的にも分かりやすい翻訳で、私の冗長な日本語下書きを簡潔に翻訳していただいていて感激しました。
また、こちらの要望で日本語下書きに忠実に翻訳していただいたバージョンと、学会の文字数規定に沿ったバージョンを別に作成していただきましたが、これに関しても内容を極力変更せずに短縮いただきましたので大変ありがたかったです。
-
By Mark
16/03/02 20:23
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます
急な依頼にもかかわらず、
迅速かつとても質の高い対応をいただきました。
英語表現や言い回しなどとても勉強になります。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By 遊馬
16/02/20 12:33
(
選んで翻訳:
見積もり依頼
日本語 ⇒ 英語
)
納期も遵守して頂き、たいへん感謝しております。
生きた医学系翻訳様にお願いして、本日納品して頂きました。
私の望んだ条件を全て反映して頂き、満足しております。
今後もお願いしたいと考えておりますので、末永くよろしくお願い致します。
-
rexewerへの返事
無理な依頼を快く引き受けて頂きとても助かりました。迅速な対応に満足しています。機会がありましたら、また
お願いしたいと思います。
-
FPFP summary
非常に丁寧で迅速な対応をしていただきました。ありがとうございました。
-
By なちょこ
16/01/27 14:45
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
神対応でした。
こちらに不手際があったにもかかわらず、無理難題に応じてくださりました。
細やかな配慮をいただき、まことに感謝致します。
自分で訳すと、字数制限を超えてしまっていましたが、さすがです。
制限内に納めてくださりました。
ありがとうございました。
-
By ルーク
16/01/25 16:20
(
選んで翻訳:
医療英文翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
素晴らしい翻訳でした。
-
By HIRO
15/11/30 20:59
(
選んで翻訳:
紹介状翻訳の依頼
日本語 ⇒ 英語
)
紹介状翻訳
迅速な対応ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いします、
-
ありがとうございました。
連日にも関わらず素早い対応ありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
血流評価
素早い対応ありがとうございました。
初めての利用でしたが、迅速な対応で非常に助かりました。
-
By よしきち
15/07/21 00:15
(
選んで翻訳:
論文
日本語 ⇒ 英語
)
論文
とても丁寧で、また予定よりも早く納品してくださるので、ありがたいです。
また、お願いしたいと思います。
-
By こに
15/07/08 23:38
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
いつも迅速に的確な翻訳をしていただき、本当にありがとうございます。
今後ともどうかよろしくお願いいたします。
-
By こに
15/07/04 16:18
(
選んで翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
納期より早く翻訳していただきありがとうございます。
翻訳も医学系の翻訳でとてもすばらしいです。
たすかりました。
次回も是非お願いします。
-
論文要旨
わかりにくい表現もあったかと思いますが、短時間で丁寧な翻訳をいただき、ありがとうございました。
また、機会あればよろしくお願いします。
-
By カンちん
15/06/24 22:36
(
選んで翻訳:
医学翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
医学論文英訳
期限よりかなり速い返信で、とても助かりました。
専門的内容でしたが、丁寧に英訳していただけているのがわかりました。
機会があれば再度お願いしたいと思います。
-
By おひさま
15/06/07 10:01
(
選んで翻訳:
結果と考察一部
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧な対応をありがとうございました。
満足です。不満なんてみあたりません。
-
ありがとうございました
とても迅速に対応していただき、
質問に対しても丁寧に返答していただきました。
今後もよろしくお願いします。
-
非常に丁寧な翻訳でした。
また、お願いしたいです。
-
By こに
15/06/01 14:02
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
期限よりかなり早く仕上げていいただきありがとうございました。
次回からも是非お願いいたします。
-
By おひさま
15/05/31 18:58
(
選んで翻訳:
学会抄録
日本語 ⇒ 英語
)
やっぱり迅速丁寧!
久しぶりに利用させていただき、選んで翻訳で「生きた医学系翻訳」を指名してお願いしました。お願いした期限より2日も早く納品していただきました。もちろん内容にも大変満足しています。ありがとうございました。
-
By とりい
15/05/15 12:11
(
選んで翻訳:
学会のスライド
日本語 ⇒ 英語
)
いつもありがとうございます。時間が限られいるなかでご高配いただき、本当にありがとうございました。
-
By hiro
15/04/12 01:00
(
選んで翻訳:
論文要約2
英語 ⇒ 日本語
)
満足です
前回に続き、急な依頼に対応していただき大変助かりました。
できるだけ早めに依頼できれば良いのですが、なかなか難しくいつも慌ただしくなります。
今後もまたお願いしたいと思います。
-
By よしきち
15/03/15 10:12
(
選んで翻訳:
呼吸筋疲労 論文
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
素晴らしい翻訳ありがとうございました。
大満足しています。
また、お願いしたいと思います。その時はよろしくお願いいたします。
ありがとうございました。
-
いつもありがとうございます
迅速、かつ丁寧に翻訳頂き、安心してお任せできます。今後ともよろしくお願いいたします。
-
By いも
15/02/03 07:53
(
公募で翻訳:
論文の抄録の英訳
日本語 ⇒ 英語
)
迅速な納品、的確な英訳をいだだき感謝しております。今後
もお願いいたします。
-
By shunyam
15/01/26 11:12
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
いつもありがとうございます。
迅速で丁寧な対応感謝しています。
またご機会ありましたら宜しくお願いいたします。
-
By とりい
15/01/15 15:27
(
選んで翻訳:
要旨
日本語 ⇒ 英語
)
大変、参考になりました。誠にありがとうございました。
-
By HIRO
14/12/29 23:33
(
選んで翻訳:
情報提供書類翻訳
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
大変迅速で丁寧な対応ありがとうございました。
内容も十分満足しています。
また機会がありましたら依頼させていただきます。
-
非常に満足です
翻訳内容ももわかりやすく日所に満足しています。
次回も利用させていただきます
-
By miu
14/12/01 10:26
(
選んで翻訳:
論文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました。
-
脳神経外科関連の論文翻訳依頼
かなりの長文で専門性の高い内容でしたが、確実な訳で非常に助かりました。ありがとうございました。
-
By おひさま
14/10/05 12:22
(
選んで翻訳:
背景、考察一部
日本語 ⇒ 英語
)
いつも迅速丁寧な翻訳
4回目の利用となりましたが、今回も丁寧に、しかも希望日よりも1日早く納品していただけ大変感謝しています。ありがとうございました。
-
By おひさま
14/10/05 12:20
(
選んで翻訳:
考察一部
日本語 ⇒ 英語
)
少なくても丁寧に対応していただきました。
依頼文の追加分として、少量の依頼でしたが迅速丁寧に対応いただき大変満足しています。評価が遅くなり申し訳ありません。
-
By べがみ
14/09/15 01:07
(
公募で翻訳:
抄録の英訳
日本語 ⇒ 英語
)
早く、規定に沿った翻訳で良かった
予定より2日も早い翻訳と、規定に沿った翻訳にしていただいて感謝しています。
また、原文のままの翻訳と多少変更していただいたバージョンと2つ送っていただき選択することができるのも良かったです。
何度も細かくメール連絡も可能で信頼できると思えました。
また依頼させていただこうと思います。
ありがとうございました。
-
By ましーん
14/09/13 13:06
(
急いで翻訳:
英文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございました。
非常にわかりやすい文章でほぼそのまま使わせて頂きます。
-
By shunyam
14/09/09 22:28
(
選んで翻訳:
医学論文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
この度も迅速な対応ありがとうございました。
また機会がありましたら是非よろしくお願いいたします。
-
By Mark
14/09/02 22:15
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
この度も予定前の納期、大変感激です。
迅速かつ丁寧な対応に感謝します。
ありがとうございます。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By Mark
14/08/24 23:11
(
急いで翻訳:
論文 要旨
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
いつもお世話になりありがとうございます。
毎回、大変丁寧な対応を頂き感謝しています。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By レオ
14/08/21 18:29
(
選んで翻訳:
翻訳依頼
英語 ⇒ 日本語
)
医学系論文
解りやすく、期限前に仕上げていただき本当に助かっています。
今後もお願いしようと思っています。
-
By おひさま
14/08/17 10:18
(
選んで翻訳:
論文一部2
日本語 ⇒ 英語
)
迅速かつ丁寧な翻訳をありがとうございました。
原稿依頼している間に、追加分ができたので依頼させていただきました。
希望納品日よりもずっと早く納品していただきました。
さらにこちらも丁寧に翻訳していただき、大変感謝しております。
今後ともよろしくお願いいたします。
-
By おかっぱ
14/08/17 10:14
(
急いで翻訳:
経過報告書
日本語 ⇒ 英語
)
迅速かつ親切なご対応、ありがとうございました!
質問にも迅速に対応して頂き、助かりました。
本当にありがとうございました。またご縁がありましたら、よろしくお願いいたします。
-
By おひさま
14/08/17 10:09
(
選んで翻訳:
論文一部
日本語 ⇒ 英語
)
丁寧な翻訳をしていただき、ありがとうございました。
初めての依頼で勝手がわからず、数名の方に依頼をしました。
量が少し多かったのですが、希望納品期日での返答をしていただきお願いしました。
期日以内での納品の上、専門用語も問題なしでびっくりしました。
これからもよろしくお願いします。
-
ありがとうございました。
納期より早く納品していただきありがとうございます。
的確な翻訳で、とても助かりました。
-
By shunyam
14/08/08 14:09
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
迅速な対応で感謝しています。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします
-
By フジ
14/07/29 05:32
(
急いで翻訳:
医学学会抄録 手術系
日本語 ⇒ 英語
)
早くて、医学用語に慣れていて助かりました
ここの翻訳は、自分の校正作業を覚悟の上、時間短縮のために、よく利用させていただきますが、今回は早くてきれいな文章でした。質とスピードを考えると、本当に素晴らしいです。またお願いしたいです。
-
適切な翻訳ありがとうございました
連絡が遅れてしまい申し訳ありません。
この度はありがとうございました。
さすが、Drということもあり、適切な翻訳で大変ありがたかったです。
また機会がありましたらよろしくおねがいいたします!
-
By さあ
14/07/16 20:16
(
選んで翻訳:
雑誌投稿の英文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
お願いしてよかったです。
予定の納期より早く仕上げていただきました。
どれくらいの日本語の字数が投稿規定の英文語数にはまるかわからず訳をお願いしたのですが、
しっかり収まるよう要約していただき助かりました。
質問への回答もすぐにいただきありがとうございました。
-
By shunyam
14/07/13 20:44
(
選んで翻訳:
医学論文抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございました
迅速な対応をしていただきました。
今後も機会があれば是非お願いしたいと思います。
-
By やわら
14/07/01 06:13
(
急いで翻訳:
論文の抄録
日本語 ⇒ 英語
)
良い翻訳者です
早急に的確な翻訳をしていただきました.
-
By kami
14/06/30 23:43
(
急いで翻訳:
演題名
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございます
校正の締め切りで急ぎで演題名を英訳しなければならず、非常に助かりました。短時間で数個のパターンを示していただいて、ぴったり来るのを使用させて頂きたいと思います。演題名なので、変な英語演題名だと後々はずかしいですし助かります。
-
By Mark
14/06/04 18:06
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
迅速丁寧な対応をいただき感謝します。
今後ともよろしくお願い致します。
-
By hiro
14/05/26 12:32
(
選んで翻訳:
論文要約
英語 ⇒ 日本語
)
驚きました
翻訳依頼は初めての経験でしたが、驚きました。抄読用の要約での依頼でしたが、早いうえにほぼ全訳でした。とても素晴らしい仕上がりでした。図表まで訳していただけたのはとても助かりました。また機会がありましたらお願いしたいと思います。本当に早急な仕上がりに感謝致します。ありがとうございました。
-
By ジュリー
14/05/21 08:36
(
公募で翻訳:
abstract 2
日本語 ⇒ 英語
)
こちらの想像以上の仕上がりに満足しています。
学会用の抄録とはいえ、典型的な抄録スタイルと対訳のダブル翻訳に満足しております。
専門用語がきっちりと入っており、コストパフォーマンスが大変よろしいです。
一般の業者でもここまでの翻訳は見たことがありませんでした。
-
By kuma
14/05/13 00:04
(
公募で翻訳:
スポーツ医学 論文
日本語 ⇒ 英語
)
大変素晴らしい翻訳家です。
納品までのスピード、質問や修正依頼への対応の速さ、そして医療系に精通した翻訳などとても満足しています。
それに加え、良心的な料金設定でした。ありがとうございます。
またの機会があればぜひお願いしたいと思います。
-
By きのP
14/05/12 05:58
(
公募で翻訳:
論文要旨
日本語 ⇒ 英語
)
早い納品でありがたかったです。
他の方のご評価通り非常に仕事が早く、しかもその後の改定作業も連絡を密に取り合っていただいたおかげで、スムーズに物事が進みました。
確かな翻訳で満足しました。
次の機会もぜひお願いしたいと思います。
-
By げのげの
14/05/08 18:56
(
公募で翻訳:
nature
英語 ⇒ 日本語
)
遅くなりましたが。
専門的な内容でかつ、自分に背景知識のない論文でしたが、とてもわかりやすく正確に訳していただきありがとうございました。
納品を早めて頂いたことにも大変感謝しています。
また機会があれば是非お願いしたいと考えております。
-
早い納品ありがとうございました。翻訳も満足です。
思った以上に早い納品ありがとうございました。翻訳内容も素晴らしいものでした。本当に助かりました。
-
By ブーちゃん
14/04/21 10:33
(
公募で翻訳:
勉強会での英語発表
日本語 ⇒ 英語
)
プレゼン用のスライドと読み原稿
本当に助かりました。
納品が早く、わかりやすかったです。
また足りないところも補足して頂き、予想をはるかに超える出来でした。
医学分野で特に難しい専門用語も使ってもらえました。
-
感謝
迅速かつ、的確な翻訳をしていただけました。
とても助かります。
次回の機会があれば、またお願いしたいです。
-
By momo
14/04/14 19:18
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
希望納期よりもかなり早い時間で納品して頂けました。
とても分かりやすい訳で、その後の質問にも丁寧に答えてくださいました。
また機会があればよろしくお願いします。
-
医学論文和訳
大変分かりやすい翻訳で本当に感謝しております。
また納品も希望納期を上回るスピードで納品していただき助かりました。
次回もご縁があればご依頼させていただければ幸いです。
ありがとうございました。
-
By deepforest
14/03/27 02:31
(
公募で翻訳:
学会松緑
日本語 ⇒ 英語
)
医学系海外学会松緑
大変早期に納品いただき、わからないところの説明も的確でした。
一番いいたいところの英文はとても綺麗に表現されていて、語学力の高さを
感じました。
またよろしくお願いいたします。
-
By おがちゃん
14/03/10 10:36
(
選んで翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文の和訳
ご専門ということで、詳細に分かりやすい翻訳をしていただきました。
依頼してすぐにお返事いただき、納期をお返事いただきましたが、
納期に余裕で間に合い、しかも素晴らしい翻訳でした。
またお願いしたいと思います。
-
By まさま
14/03/07 22:21
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
訳、とてもすばらしかったです!
またお願い致します。
-
難しい医学論文でしたが、とてもわかりやすい翻訳でした!
ここまで丁寧に翻訳して頂けるとは思っていなかったので
本当に嬉しいです。またお願いしたいと思います。
-
ありがとうございました。
迅速な対応ありがとうございました。
また利用させてください。
-
-
ご親切な対応に大変感謝いたします
このたびは、急な依頼にも関わらず、大変丁寧勝
迅速な対応、誠にありがとうございました。
非常に内容も満足いくものであり、何度も連絡していただいたおかげで
安心して依頼させていただくことができました。
今後ともどうかよろしくお願いいたします。
-
By りんご
14/02/18 21:21
(
選んで翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
迅速な対応ありがとうございました。
とても、助かりました。
また、よろしくお願い致します。
-
By shin
14/02/08 12:23
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
助かりました。ありがとうございます。
-
By nakanaka
14/02/01 20:53
(
急いで翻訳:
論文2
英語 ⇒ 日本語
)
-
By shin
14/01/28 19:34
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
違和感のない翻訳で大変満足しています。
-
By はながさ
14/01/27 20:19
(
選んで翻訳:
医学論文和訳
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文和訳
仕上がりが大変早く、また丁寧に訳して頂き、どうもありがとうございました。
-
By きらりん
14/01/23 14:28
(
選んで翻訳:
抄録
日本語 ⇒ 英語
)
大変満足です
医療のことを理解してくださっているので、細かいニュアンスが伝わりやすく
訳も大満足です。時間が無くて困っていましたが大変助かりました。
-
ありがとうございました。
迅速かつ丁寧な対応、ありがとうございました。
予定より早く納品していただき、大変助かりました。
今後とも宜しくお願い申し上げます。
-
By のぼラピッド
13/12/13 23:16
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました
迅速で丁寧な対応で大変助かりました。
ありがとうございました。
また宜しくお願い致します。
-
By tagu
13/12/13 18:01
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございました。
大変迅速かつ丁寧に対応していただき、ありがとうございました。
また機会がございましたらよろしくお願い致します。
-
By shin
13/12/11 20:28
(
選んで翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
医学論文
今回も非常に正確な翻訳ありがとうございました。またお願いしたいと思います。
-
ありがとうございました!
期日より早い納品ありがとうございました。
マニアックな内容でしたが完璧に翻訳していただき、感謝いたします。
また機会がありましたらよろしくお願い致します。
-
By shin
13/11/22 12:13
(
公募で翻訳:
医学論文
英語 ⇒ 日本語
)
専門的分野の論文でしたが、完璧に翻訳していただけました。次回もお願いしたいと思います。
-
By Mark
13/11/14 15:21
(
公募で翻訳:
神経科学
英語 ⇒ 日本語
)
ありがとうございます
迅速かつ丁寧な対応ありがとうございます。
また機会があれば是非お願いしたいです。
-
By kazuhide
13/11/04 12:11
(
公募で翻訳:
2014国際学会抄録
日本語 ⇒ 英語
)
ありがとうございまいた
この度は誠にありがとうございました。医学の中でもさらに特殊な分野にも関わらず、完璧な翻訳で大変満足しております。また納期も早く非常に助かりました。また機会ありましたらよろしくお願いいたします。
-
fatty liver
このたびはお世話になりました。
特に急いでなかったのですが、翌日には納品して頂きびっくりしました。
内容も特に問題なく助かりました。
また、利用させていただきます。
-
By Mark
13/10/23 08:39
(
公募で翻訳:
論文
英語 ⇒ 日本語
)
英語論文
迅速かつ丁寧な対応をありがとうございます。
次の機会にもぜひよろしくお願いします。
ありがとうございます。
-
By ジュリー
13/10/16 08:04
(
公募で翻訳:
学会抄録1
日本語 ⇒ 英語
)
感謝です
予定よりも短期間でしかも、十分な内容の翻訳をしていただきましてありがとうございます。
さらに問題点を十分に議論して完成させたことがよかったと思います。
-
期限通りに丁寧に翻訳して頂けました
2本の論文翻訳をお願い致しましたが、短期間にも関わらず丁寧に翻訳頂けて本当に助かりました。
ありがとうございました。また機会がございましたら、ぜひよろしくお願いします。