翻訳家プロフィール

ショコラちゃん

翻訳数:59件

医療系が得意です!医系大学院卒業しました。

翻訳希望は英語から日本語です。夫がボストンからの帰国子女の医学博士で、脳科学の研究を現在はしております。脳関係は、自宅に文献が多数あります。家族はネイテイブに近い言語感覚がありますが、わたしは、英語専攻科卒業で、ネイテイブではありません。
現在医学部感染専門看護学科修士課程を卒業しました。論文作成で、バイオ統計学の履修が多く、重要さを痛感しました。統計専門用語、医学専門用語を最新辞書を丁寧に調べて正確に翻訳することを心がけております。
専門は、感染ですが、治験や、特許に関する科目も大学院で履修済みで治験の仕事をしていた経験もあります。
医療系にこだわらず、幅広く経験をこれから積んでゆきたいと思っております。どうぞよろしくお願いします。

プロフィール・経歴

西南大学外国語学科英語専攻卒業です。在学中
高校教員免許1種(英語)英検準1級取得しました。
その後、久留米大学医学部看護学科卒業し、保健師の資格を取得してます。
10ヶ月間短期留学(Baylor University)経験あり
現在久留米大学医学部看護学科の感染専門看護師修士課程卒業しました。
また臨床と治験経験があります。
今後は翻訳実績を積み、機会があればいろいろなジャンルの翻訳に挑戦したいと思っています。
職歴
CRC 2年間 
整形、麻酔科 外来 2年間

取得している資格

英検準1級
高校教員免許 1種

翻訳実績

治験書類
疫学系論文
感染看護系論文
CDC関係

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Mac(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

日英10円~12円

DTP単価の目安

原文を見て見積もり

1日の翻訳量の目安

日英2000文字

対応可能な時間帯

メールならばいつでもいいです。

備考

sumi90900@yahoo.ne.jp

★5
(29)
★4
(2)
★3
(0)
★2
(1)
★1
(0)
  • By ゆき 18/11/26 05:40選んで翻訳: ダウン症と自閉症者に関する論文2 英語 ⇒ 日本語

    丁寧でわかりやすい翻訳でした。

    いつもお世話になっています。
    毎回、専門的な論文を丁寧にわかりやすく翻訳してくださって助かっています。
  • By ゆき 18/10/24 03:49選んで翻訳: 自閉症とダウン症に関する論文 英語 ⇒ 日本語

    とても丁寧な翻訳で読みやすいです。

    いつもお世話になっております。
    専門的な論文を丁寧にわかりやすく翻訳してくださってありがとうございます。
  • By ゆき 18/09/30 18:53選んで翻訳: ダウン症者の適応行動についてです。 英語 ⇒ 日本語

    丁寧な翻訳ありがとうございました。

    ショコラちゃんさんの翻訳は丁寧でわかりやすいため、
    よく翻訳を頼ませていただいています。
  • By ゆき 18/08/04 16:39選んで翻訳: 日常英会話です。 英語 ⇒ 日本語

    いつもありがとうございます。

    今回は急な依頼で、納期も短かったのに、納期よりにも早く翻訳していただき
    ありがとうございます。
    いつも大変お世話になっております。
  • By ゆき 18/06/03 01:55選んで翻訳: ダウン症者の適応行動の論文 英語 ⇒ 日本語

    とてもわかりやすい翻訳でした!

    いつも丁寧で読みやすい翻訳をしていただき助かっています。
  • By ゆき 18/05/13 19:46選んで翻訳: ダウン症児・者に関する論文 英語 ⇒ 日本語

    丁寧でわかりやすい翻訳でした。

    マイナーな分野の翻訳でしたが、とてもわかりやすくかつ丁寧に翻訳していただきました。
    また機会があれば頼みたいと思います。
  • By Noel 17/06/25 16:58公募で翻訳: 医学論文翻訳 英語 ⇒ 日本語

    医学論文翻訳

    この度は大変早い納期とすばらしい翻訳ありがとうございました
    丁寧でわかりやすい翻訳できちんと論文が理解できました
    価格も良心的で助かりました
    機会があればまたお願いしたいと思います
    ありがとうございました
  • By ゆき 17/05/15 03:35選んで翻訳: 自閉症について 英語 ⇒ 日本語

    いつもありがとうございます。

    専門的な文章をとても分かりやすく丁寧に翻訳していただきありがとうございます。
    また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
  • By やすちゃん 16/11/25 13:23公募で翻訳: NEJM医学論文です 英語 ⇒ 日本語

    迅速で丁寧な翻訳

    迅速で丁寧な翻訳をしてくださいました。またおねがいしたいです。
  • By ヒトデ 16/11/13 00:44公募で翻訳: 安さ重視。医学論文 英語 ⇒ 日本語

    とても丁寧な翻訳でした

    予定よりもはやく納品していただけました。
    翻訳もわかりやすく、「日本語のみ」「訳文入り」「参考資料」まで丁寧に用意してくれました。
    価格も他の人よりも安くてたいへん助かりました。ありがとうございました。
  • By hinako 16/11/09 11:37公募で翻訳: 急ぎません、安さ重視です 英語 ⇒ 日本語

    医学論文

    リーズナブルな価格で大変丁寧に翻訳していただきました。ありがとうございました。
  • By ケースオフィサー 16/10/26 23:32急いで翻訳: 整形医学論文 英語 ⇒ 日本語

    しっかり翻訳していただきました。素晴らしい出来上がりでした。
  • By ゆき 16/10/13 12:32公募で翻訳: 特別支援教育について 英語 ⇒ 日本語

    迅速で丁寧な翻訳をありがとうございます。

    前回依頼させて頂いた時に、丁寧でわかりやすい翻訳をして頂いたこともあり、今回も依頼させて頂きました。
    今回も補足をつけて下さって内容の理解がしやすかったです。
    今後も翻訳があった時は、ショコラさんに依頼をしたいと思っています。
  • By ゆき 16/10/07 19:02公募で翻訳: 特別支援教育について 英語 ⇒ 日本語

    翻訳ありがとうございました!

    とても丁寧でわかりやすい翻訳をありがとうございました。
    補足までつけて頂いて、とても助かります。
    機会があればまたよろしくお願いします!
  • By ichi 16/04/06 07:31選んで翻訳: 医学論文 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございました

    迅速で丁寧な対応ありがとうございました。
    今後ともよろしくお願い致します。
  • By あっち 16/02/24 12:57選んで翻訳: 敗血症と血糖値 英語 ⇒ 日本語

    敗血症と血糖値

    今回も安価で迅速・丁寧・正確な翻訳をして頂き、大変満足しております。
    前回依頼させて頂いた時、ダウンロード後に翻訳について質問すると、それもまた迅速かつ丁寧な回答を頂き、翻訳後のアフターの対応も素晴らしく、心から感謝しています。
    次回からもショコラちゃん様に必ず依頼すると思います。
    本当にありがとうございました。
  • By コアラ 16/02/06 20:28公募で翻訳: Thrombopenia in pregnancy 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございました

    丁寧に訳していただき誠にありがとうございました。また機会がありましたらどうかよろしくお願い致します
  • By あっち 16/01/19 10:37選んで翻訳: 抗生剤論文 英語 ⇒ 日本語

    抗生剤論文

    前回依頼させて頂いた時に、スピーディーかつ丁寧でミスのない翻訳をして頂いたこともあり、今回も依頼させて頂きました。
    今回はショコラちゃん様がご自身の仕事でお忙しいところ、前回同様のクオリティーでしかも早急な翻訳をして頂き、感謝感激です!
    今後、翻訳が必要になった場合は必ずショコラちゃん様に依頼させて頂きたいと考えております。
    本当にありがとうございました。
  • By 宇宙 15/11/30 20:01公募で翻訳: Why Art Cannot Be Taught 英語 ⇒ 日本語

    Why Art Cannot Be Taught

    担当のショコラ様の翻訳力の高さを感じています。
    芸術の哲学書のようなテキストを丁寧に訳していただき
    大変助かりました。
    今後も翻訳があった時は、ショコラさんに依頼をしたいと思っています。
    こちらこそ、本当にありがとうございました
    感謝申し上げます
  • By あっち 15/02/14 16:49公募で翻訳: 麻酔気道管理ガイドライン 英語 ⇒ 日本語

    麻酔関連のガイドライン

    今回は時間のない中、A4用紙9ページに及ぶ論文を翻訳して頂きました。
    ただ翻訳しただけのものではなく、対訳バージョン、日本語のみバージョン、図の訳や参考資料まで大変迅速かつ丁寧な対応をして頂き大変満足しております。
  • By ウサギ 15/01/04 22:47公募で翻訳: 医学論文和訳(精神科分野) 英語 ⇒ 日本語

    ありがとうございました。

    複雑でボリュームのある論文でしたが、納品期限前に仕上げて頂き、また低価格で引き受けて頂き助かりました。ありがとうございました。
  • By コタ 14/11/26 03:50公募で翻訳: 論文 英語 ⇒ 日本語

    とても良かったです.

    迅速な対応をしてもらいとても良かったです.
  • By かゆ 14/08/18 13:04公募で翻訳: 看護教育 英文(論文) 英語 ⇒ 日本語

    英語 論文

    丁寧に邦訳いただき、感謝しています。
    また、注釈として資料も作成いただき、
    とても見やすくなりました。
    ありがとうございました。
  • By あそん 14/07/17 13:10公募で翻訳: 心理学系論文の一部 英語 ⇒ 日本語

    とても丁寧

    丁寧な翻訳をしていただきまして、ありがとうございました!また機会があればぜひお願いしたいです。
  • By saya 14/06/23 19:53公募で翻訳: 統合失調症の薬物治療に関する文献 英語 ⇒ 日本語

    医学文献翻訳

    あまり時間のない中、低価格で
    しかも完璧な翻訳でとても助かりました。
    難なく読解することができました。
    本当にありがとうございました。
    また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
  • By synergy1 14/05/20 12:50公募で翻訳: 製品ファクトシート 英語 ⇒ 日本語

    丁寧な仕事をありがとうございました

    サプリメント系の製品の説明書を訳していただきましたが、各成分についてご自身で調べた資料まで送ってくださり、丁寧にご対応いただきました。ありがとうございました。
    和訳の文体がちょっと硬くて流れるような文面でなかったのがちょっと残念でしたが、どのみちこちらで弊社用の表現に変える作業は必要となるので、大きな問題ではありません。
    ありがとうございました。
  • By pika 14/04/07 14:58公募で翻訳: Clinical Outcomes of Revision Meniscal Repair 英語 ⇒ 日本語

    Clinical Outcomes of Revision Meniscal Repair

    専門用語も含め非常にわかりやすく翻訳されていました。
    本当に助かりました!
  • By みっつ 14/03/28 09:44公募で翻訳: Large baby syndrome in singletons born 英語 ⇒ 日本語

    正確な翻訳ありがとうございました

    産婦人科領域の不妊・生殖関連というとてもマニアックな内容でしたが正確に訳されていて、非常に有用なものでした。専門用語の翻訳にも何ら問題なく、医師の自分から見ても納得のできるものでした。
    誤字脱字が所々見られたのと、まだ翻訳数がこのサイトでは伸びていないということで、これからも多くの人に是非依頼をしてほしい念も含め★4とさせていただきます。今回は翻訳ありがとうございました。また機会がありましたら是非依頼したいと考えております。
  • By aoi 12/06/25 15:38公募で翻訳: 資料 英語 ⇒ 日本語

    資料

    この度は,とても丁寧にご対応いただきまして,ありがとうございました.
    訳に関して,分からない箇所があれば,質問にきちんと対応いただける翻訳者様でした.
    また,本件にて疑問・質問等がある場合には,お聞きすることもあるかと思います.
    その時は,ご対応のほどよろしくお願いいたします.
    ありがとうございました.
  • By aoi 12/05/22 17:44公募で翻訳: 論文 英語 ⇒ 日本語

    論文の翻訳作業を依頼しました!

    この度は,ご丁寧に対応いただきまして,誠にありがとうございました.
    また,翻訳者様はとても信頼できる方でした.
    その他,本件について,分からないところは後日メールにてお聞きすることもあるかと思いますので,
    その際には,どうぞよろしくお願いいたします.
    ありがとうございました.
  • By aoi 12/05/10 11:55公募で翻訳: 論文 英語 ⇒ 日本語

    論文

    今回は,誠にありがとうございました.
    お時間が少ない中,とてもご丁寧に対応していただきました.
    またの機会には,どうぞよろしくお願いいたします.
  • By わたる 12/04/21 20:45公募で翻訳: smoking increases the risk for colorectal adenomas in patients with lynch syndrome 英語 ⇒ 日本語

    ダウンロードをもっとスムーズにできたらよかったです。