翻訳家プロフィール

るん

得意分野は、産業分野全般の取扱説明書(マニュアル)などです。

得意分野は、産業分野全般(特に電気・電子や機械分野)のマニュアル(取扱説明書)などです。
翻訳業務において、前職で培ってきた様々な知識と経験をすべて発揮させ、仕事に取り組んでおります。お客様の期待に沿うよう、“高品質且つスピーディーに納品”をモットーにしております。

プロフィール・経歴

外国語大学英米語学科在籍中にアメリカに留学し、ビジネス分野等を学んだ経験があります。卒業後は化学系メーカーに就職。技術部に所属し、海外の顧客に対する交渉やアテンド、通訳、翻訳等をこなしました。その後、電気系のメーカーに転職し、営業技術課に所属。主に取扱説明書の翻訳・作成・編集・校正といった一連の業務に携わりました。現在はフリーの翻訳者として複数の翻訳会社に登録し、産業分野全般、一般分野等のお仕事を頂いております。

取得している資格

・TOEIC 860点(2009年3月)
・普通自動車第一種免許(2001年9月)
・英語検定準1級(2001年7月)
・TOEFL 543点(2000年10月)
・中国語検定4級(1999年12月)

翻訳実績

・2009年4月~(主に電気・電子、機械、自動車、ゲーム、IT分野など)
取扱説明書/技術文書/災害報告書/コンピュータソフトウェアマニュアル/医薬文献/契約書/有機栽培関連規則/血圧計ソフトウェアの操作説明書 など

・2007年~2008年
翻訳スクールにて「専科ビジネス翻訳(英日)」を受講

・2006年3月~2008年12月(電気・電子分野)
取扱説明書/技術資料/ビジネス文書/契約書 

・2002年4月~2005年1月(化学分野)
技術資料/特許関連資料/ビジネス文書/契約書

翻訳言語

  • 英語 ⇒ 日本語
  • 日本語 ⇒ 英語

専門分野

対応ソフトウェア

  • Windows(OS)
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint

ネイティブチェック

なし

翻訳単価の目安

英日9円 日英5円

DTP単価の目安

応相談

1日の翻訳量の目安

英日 900ワード~1000ワード
日英 1200文字~2000文字
(1日に工面できる時間や翻訳内容により、翻訳量にバラつきがあります。)

対応可能な時間帯

土日祝を除く、月~金の午前9時頃~午後5時頃まで

備考

★5
(0)
★4
(0)
★3
(0)
★2
(0)
★1
(0)

レビューはありません。