TOP > 環境・エネルギー翻訳 > 翻訳家 カトホン さん > 翻訳評価星4つ

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

詳細な調査力がアピールポイント、技術文献、学術論文はお任せ下さい

閉じる

産業技術分野の英語和訳全般が経験の長い領域です。特にプラスチック、ポリマー加工の分野は機械、材料、加工技術、CAD,CAM,CAE等が得意です。また、パッケージ関連の材料、装置、加工関連の技術翻訳も好きな領域です。医療医薬、エネルギー、ナノ材料等の新技術、開発技術の調査および翻訳に力を入れており、2014年度、2015年度は各80回の新技術発表会に参加。2016年度も継続して参加しており常に最新技術、用語を翻訳にも取り入れております。調査力がアピールポイントで、行動力を使って大学図書館等で徹底調査を実施、的を得た翻訳と、分野ごとの用語を確認して翻訳しております。契約書、規約書、マニュアル類の翻訳も実績を積み重ねて得意分野としております。

翻訳言語 英語 → 日本語 
専門分野 生物・環境・エネルギー 
対応ソフトウェア Windows(OS)Microsoft Excel
ネイティブチェック なし
翻訳単価の目安 日英18円から22円 基本、原稿を見て御見積り
DTP単価の目安
1日の翻訳量の目安 英日2000ワード
応答可能な時間帯 9:00~18:00
毎週火曜日は外出で、18:00~21:00の対応となります。
備考

お気に入りに登録すると「選んで翻訳」の際にお気に入りリストから検索が可能になります。
複数人にお見積をご希望であれば、検索結果リストにチェックして最後にまとめて見積依頼が便利です。

この翻訳メンバーをお気に入りに登録する この翻訳家にメッセージを送信する

35レビュー
星5つ
(33)

おすすめ度

(35件のレビュー)
星4つ
(1)
星3つ
(1)
星2つ
(0)
星1つ
(0)

星4つのレビュー

ありがとうございます。 16/03/23 23:25

By mike ( 公募で翻訳: 胎児の傷の治り方について 英語 → 日本語
わかりやすい翻訳をおありがとうございます!!
ページの先頭へ戻る