TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

767件中161-180件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 日本語 → 英語 教育についての原稿
信頼できる方です。

2回目の依頼でしたが、とても丁寧に、かつスピーディーに対応して頂きました。
質問やメッセージの対応も早く、安心信頼できる翻訳者の方だと思います。

また納期も私が勘違いしていたのにも関わらず、
予定よりだいぶ早く仕上げて下さり、クオリティも高いのでお勧め致します。

今回もありがとうございました。
またどうぞ宜しくお願い致します!
ankimo
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 日本デザイン学会
丁寧なお仕事をいただきありがとうございます

原文との対応表や訳文の根拠も御呈示いただき、大変感謝しています。
私も知識が増えました。
また、依頼よりも早い納品をいただき、助かりました。
丁寧なお仕事をいただき、嬉しい思いです。
Springbrook
公募で翻訳 日本語 → 英語 人文系論文の要旨
たいへん感謝しております。

翻訳いただくもとになる日本語の原文が曖昧であったり
背景となる情報に不足があったりしていたため,
一度納品いただいた内容に対して,
いろいろと修正をお願いすることになってしまったのですが,
とても丁寧に対応してくださり,たいへん助かりました。
また機会があればお願いしたいと思っております。
ありがとうございました。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 人文系論文の要旨
たいへん感謝しております。

こまめにご連絡くださり,迅速にご対応くださったので,たいへん助かりました。
また,修正をお願いしたときは,こちらの意図を汲んで適切に修正してくださいました。
機会があれば,またお願いしたいと思っています。ありがとうございました。
快楽樹
公募で翻訳 日本語 → 英語 人文系論文要旨
大変満足しております

納品も早く、こちらの質問にもしっかりと対応していただきました。
Springbrook
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 学会予稿集原稿
ありがとうございました。

信じられないほどの迅速な対応をしていただきました。
時間のない人にとっては、非常に助かります。
内容も非常に的確でした。
ありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 デザイン学会論文
素早いお仕事ありがとうございます

予定よりも早い納品をいただき、大変助かりました。また簡潔な英訳に感謝します。
ankimo
公募で翻訳 英語 → 日本語 海運 保証書
補償状の翻訳

設定した納期よりもずいぶん早めに納品頂きました。

また翻訳頂いた文面も的確で、能力の高さを認識しました。

今後もお願いしたいと存じます。
ankimo
選んで翻訳 英語 → 日本語 RAF SIMONS SS16
プレスリリース

いつも迅速、丁寧なご対応有難うございます。
bubrock
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 心理・福祉論文抄録
心理・福祉論文抄録

大変迅速な対応に驚きました。
また,色々な表現があることを添付していただき,
丁寧な訳に感謝しております。
初めての利用で,勝手がわからず,返信できずすみませんでした。
ありがとうございました。
Springbrook
急いで翻訳90分 日本語 → 英語 Eメール
実用的で最適です!

非常にスピーディーに、安価で対応していただき、
自分で頭を悩ませる時間を大幅に削減できました。

誠にありがとうございました!
teddys
公募で翻訳 日本語 → 英語 絵本
丁寧にありがとうございました。

友人の作品を翻訳していただき、プレゼントしました。
日本的な言い回しなど、とても丁寧に訳していただき、本人も大満足の様子でした。

また機会がありましたら、よろしくお願いいたします。
Port-Maple
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 インタビュー
はやいし、適確、丁寧

大変はやく、また適確な翻訳でした。意図も汲み取れる大変すばらしい訳者。
佐藤ゆり
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 「ぱよぱよちん騒動」と日本で呼ばれてるものについての説明
助かりました!!

予想を超えて早く納品されたので、助かりました!!
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → フランス語 『星の王子さま』に関する卒業論文の要約
卒業論文の翻訳

日が変わる前の深夜応募かつ期限が次の日の朝でしたので、やってくれる方がいるか不安だったのですが、快く受けてくださいました。当方がこういった翻訳依頼をしたことがなかったため、些か失礼な応答や注文をしてしまったのですが、丁寧かつ迅速に対応していただきました。翻訳文の中身についても特に問題はなく、信頼できる翻訳者様です。
FR_Sugi
選んで翻訳 英語 → 日本語 マニュアルについて
2度目の依頼

ありがとうございました。
今回は、急いでいたのですが、そのことを伝えたところ臨機応変に対応いただきました。
内容についても、満足です。機械的に言語を翻訳するのとは違い、論文内容を加味したより理解しやすい日本語にしていただき、さらにその旨をあらかじめ説明いただきました。プロの力を感じました。
また、依頼することがあると思いますが、その節はよろしくお願いいたします。
N.masayo
公募で翻訳 英語 → 日本語 心理学系論文
すばらしい!!

期限よりも早く、正確な和訳をありがとうございました!また機会があればぜひお願いしたいです。
クラトラ
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 履歴書
大変助かりました

このようなネットでの翻訳サービスを使うのは始めてでしたが、緊急で必要になり始めて利用しました。
依頼する前は不安がありましたが、担当の方の迅速で丁寧な対応、翻訳データにも細かい注釈があり、何のストレスもなく大変便利に感じました。また是非利用したいと思います。
teddys
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文要旨
論文要旨

こちらの質問に丁寧なやりとりをしていただきました。
期日前に納品してくださり、
ネイティブチェックも頂くことができて大変助かりました。
また、機会があればお願いしたいと思います。
今回はありがとうございました。
omorim
急いで翻訳4時間 日本語 → 英語 ご挨拶文
素早く、素敵な翻訳。

夜分遅くにもかかわらず、素早く納品いただき、ありがとうございました。
翻訳の内容にも満足です。
本当に助かりました!
ありがとうございました。
Springbrook

767件中161-180件表示 << 前の20件 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る