TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

181件中101-120件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
選んで翻訳 英語 → 日本語 学術論文
ありがとうございました。


期日よりも早い納品、丁寧な解説、忠実な翻訳など
依頼者の気持ちに沿って翻訳+αをしていただけます。

本当に、お忙しい中、ありがとうございました。
また機会があれば、ぜひお願いいたします!
みさわ
選んで翻訳 日本語 → 英語 ガスクロマトグラフ分析の試験法に関する質問文書
秀逸な対応

対応が早く、翻訳後のフォローが非常に丁寧なので信頼性が高いです。
文体のイメージ(かたい or フランク)にも対応していただきました。
今後ともよろしくお願いします。
たかりん
選んで翻訳 英語 → 日本語 学術論文
感動しました!!!

料金のご配慮や、原文に忠実な翻訳をしていただいて大変感銘を受けました。
翻訳以外にも要点や語の補足などの解説もいただけ感動しました。
ありがとうございます!!

みさわ
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 アブスト
ありがとうございました。

迅速かつ丁寧なご対応ありがとうございます。
納期も早く正確な翻訳に大変満足しております。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。
なかしょーさん
公募で翻訳 英語 → 日本語 Molecular Pathology of Murine Ureteritis Causing Obstructive Uropathy with Hydronephrosis


早い納品、とても助かりました。ありがとうございます。
コムドア
選んで翻訳 英語 → 日本語 乳学レポート
丁寧な翻訳と素早い対応でした!

納期を縮めたのにもかかわらず丁寧な翻訳を納品してもらいました。
また機会がありましたら、翻訳お願いします。
baytree
選んで翻訳 英語 → 日本語 The potential for growing tef (eragrostis tef (zucc.) trotter) in thailand


norisan
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 野兎病
たすかりました。

正確な訳文をありがとうございました。
とても正確です。
またお願いしたいです!
なかしょーさん
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 野兎病2
助かりました。

早急に対応していただき、ありがとうございました。
訳もわかりやすく納品も早かったのでまたお願いしたいです。
コムドア
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 要約
ありがとうございました。

迅速な対応ありがとうございました。
納期も早く、内容も大変満足しております。
また機会がありましたらよろしくお願い申し上げます。
医薬エキスパ
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 学会用要旨
迅速かつ丁寧に対応をして頂きました。

ご連絡が大変遅くなり、誠に申し訳ございませんでした。

この度は、迅速かつ丁寧、柔軟な対応をして頂きまして、誠に有難うございました。またご縁がございましたら、宜しくお願い致します。
Kenji
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 製薬会社のCSRレポート記事の一部
ありがとうございました。

Dawgs
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文
論文

norisan
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 蝉英語論文
ありがとうございました。

納品も早く、急いでいたところにとても助かりました。翻訳も丁寧でよかったです。ありがとうございました。
baytree
選んで翻訳 英語 → 日本語 論文翻訳
ありがとうございました

とても助かりました。また、お願いしたいです。
Kenji
選んで翻訳 英語 → 日本語 Gas M’sia~
新聞記事1件

急な依頼にもかかわらずお引き受け頂きありがとうございます。
今後も機会がありましたら宜しくお願いします。
t_さくら
選んで翻訳 英語 → 日本語 英文翻訳
論文英日翻訳

迅速に対応していただきとても助かりました。また、翻訳内容もわかりやすかったです。
Kenji
公募で翻訳 日本語 → 英語 論文抄録(分野:地域環境行政)
論文抄録(分野:地域環境行政)

修正を快くご対応いただき感謝しております。
論文アブストにおいて、主語を無主物主語として表記することが当然だと、私が勝手に思い込んでいたため、何の事前指示も出さずに、結果として修正をお願いすることとなってしましました。最近は(または分野によっては)いろいろ違うのだと知ることもでき、ありがとうございました。
H.Rht
公募で翻訳 日本語 → 英語 光に関する国際会議のポスター(結果とまとめ)
公募で翻訳に応募してくださり、ありがとうございました。

応募していただいた方の中で、納期と見積価格が最も希望に近かったため、翻訳をお願いしました。
翻訳結果も満足できるもので、修正・改訂依頼にも迅速に対応していただき、ありがとうございました。
H.Rht
公募で翻訳 英語 → 日本語 Lithium ion replacing lead-acid in 12 V boardnet
Lithium ion replacing lead-acid in 12 V boardnet

素早い対応ありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。
コムドア

181件中101-120件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る