TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

88件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 中国語(繁体字) 台湾説明資料


迅速かつ丁寧で、とても助かりました。
また機会がございましたら是非よろしくお願いいたします。
Mr.PRO
選んで翻訳 日本語 → 英語 金型会社のHP修正
早い対応ありがとうございました。

納期よりも早く納品していただき助かりました。
二度目のご依頼でしたが今回もスムーズに運びまして満足しております。
また機会がありましたら是非お願いいたします。
Dawgs
公募で翻訳 英語 → 日本語 ジャカルタのゴルフ旅行
ゴルフ翻訳

急ぎの案件に対応してくださいましてありがとうございました。
ヒマラヤ猫
選んで翻訳 日本語 → 英語 ボランティアPOP
敏速にありがとうございました

 敏速で丁寧な対応ありがとうございました
omorim
急いで翻訳8時間 日本語 → 英語 活動内容
本当に助かりました

緊急でお願いしましたが、対応していただき、またまめに連絡を頂き安心できました。
ありがとうございました
omorim
公募で翻訳 日本語 → 英語 プレゼン資料
素早く丁寧に翻訳していただきました。

急な依頼にもかかわらず、週末に対応していただきましてありがとうございました。
次回も是非お願いさせて下さい!
綾子
公募で翻訳 日本語 → 英語 オンラインストアキャッチコピー
迅速な対応ありがとうございます。

早くて素敵な翻訳、ありがとうございます。
また、よろしくお願いいたします。
Dawgs
選んで翻訳 英語 → 日本語 イタリアブランドリリース


前回に引き続き、2度目の翻訳をお願いしました。
意訳した部分などはコメントを入れて下さり、日本語として分かりやすく美しい翻訳に仕上げていただき、大満足です。
今後ともぜひお願いしようと思っています。
ありがとうございました。
bubrock
選んで翻訳 英語 → 日本語 ファッションブランドリリース
美しい翻訳

迅速でとても丁寧な対応をしていただきました。
ファッション独特の言い回しなどをくみ取って下さり、文字からイメージの浮かぶ美しい翻訳に仕上げていただきました。

また機会があればぜひお願いしたく思っております。
ありがとうございました。
bubrock
選んで翻訳 英語 → 日本語 ワイン紹介コメント
丁寧な仕事で期待通りでした

今回の依頼は原文に忠実な翻訳ではなく、豊かに表現する意訳を求めていたので雑誌執筆経験のある方に依頼しました。少しクセのある原文ながら要望に沿った仕上がりで期待していたレベルのものでした。
おりょう
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 20140220SMDF
ありがとうございました。

この度は遅い時間にご対応頂き、誠にありがとうございました。おかげさまで非常に助かりました。またに機会あればよろしくお願いします。
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 挨拶
素晴らしい!

素晴らしい訳をありがとうございます。やはりたかりんさんにお願いをしてよかったとあらためて思いました。信頼のできる素晴らしい翻訳家です。また次回もお願いいたします。
たかりん
選んで翻訳 日本語 → 英語 POP&ブランドコンセプト
短納期なのに非常に丁寧に対応頂きました。

納期まで1日しかない中で、本当に丁寧に対応頂き助かりました。
アパレル業界のことも十分理解されており、ブランドの事も
考えて翻訳をして頂きました。

ありがとうございました。
bubrock
公募で翻訳 日本語 → 英語 店舗の利用方法説明文
迅速かつ高品質に仕上げて頂きました

こちらの意図を深く汲んで頂き、かつ、迅速に対応して頂きました。ありがとうございました!
bubrock
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 店舗の利用方法説明文
よかったです

対応も早く、良かったです。また利用せさせ頂きます。有難うございました。
gpmws639
公募で翻訳 日本語 → 英語 作家プロフィール
ありがとうございました!

早速の対応ありがとうございました。
Dawgs
急いで翻訳24時間 英語 → 日本語 Lisa's movie


迅速且つ的確にご対応頂きました。
有難う御座いました。
Dawgs
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 日英翻訳 2,411文字
ありがとうございました!

迅速丁寧な対応をしていただき、ありがとうございました。
本当に助かりました!
また機会があれば、どうぞよろしくお願いいたします。
キティポン
公募で翻訳 英語 → 日本語 サイト翻訳
サイト翻訳

今回の翻訳依頼でbubrockさんに会えてラッキーでした。
期待以上の速さと出来に大満足です。
また私共のサイトのコンセプトに合わせた文章表現と繊細な仕事内容に驚きました。
本当に助かりました。有難うございました。
是非次回も宜しくお願い致します。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 商品パンフレット
ありがとうございました。

今回初めて利用させて頂きました。
プロフィールを拝見してお願いした次第あります。
急ぎのプレゼンを控え予定納品時間よりも3時間も前に納品していただいて、
正直助かりました。
お蔭様でプレゼンも無事終了しました。
微妙なニュアンスには注釈もあり、お値段も良心的で
また利用をさせていただきたく思います。
ありがとうございました。

Port-Maple

88件中41-60件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る