TOP > お客様からの評価

TOPページ サイトマップ お気に入りに追加

お客様評価一覧

実際に「Webで翻訳」をご利用頂いたお客様からの評価一覧となります。担当翻訳家への総合評価(5段階)とコメントが記載されており、
また各翻訳家をニックネームをクリックして頂くと翻訳家のプロフィールページにてこれまでの評価実績が閲覧出来ますので、是非ご依頼の際の参考にして
頂ければと思います。「Webで翻訳」はお客様からの率直な意見を伺い、更なる翻訳サービス向上に努めて参りたいと考えております。
今後とも評価にご協力の程、何卒宜しくお願い致します。

※評価はお客様任意となっているため、全ての依頼に評価をされているものではございません
また「選んで翻訳」のご依頼に関しましてはサービスの特性上、詳細ページは閲覧は出来かねますのでご了承下さい。


お客様登録 お客様登録がまだの方はこちらをクリック! 実際に依頼があったお客様からはこのような評価を頂いています

90件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


※サービスの特性上「選んで翻訳」の詳細ページは閲覧出来ません
サービス内容 言語 依頼タイトル 評価 評価タイトル/コメント 翻訳者
公募で翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 店頭用POP テキスト翻訳 中国語
ありがとうございました

この度は迅速にご対応いただきましてありがとうございました!
また機会がありましたら宜しくお願い申し上げます。
久保田
選んで翻訳 日本語 → 英語 ポスターキャッチコピー翻訳
とても親切・丁寧な対応でした。

初めての依頼で、時間のない中敏速丁寧な対応をしていただきました。
こちらの意図もくんでいただきありがたいの一言です。
またの機会があれば是非お願いしたいです。
ありがとうございました。
Springbrook
急いで翻訳12時間 英語 → 日本語 シーズンリリース
シーズンリリース

丁寧かつ素早いご対応に感動しました。また、翻訳も明確ですばらしかったです。また、利用させていただこうと思った。ありがとうございます。
hana
選んで翻訳 日本語 → 英語 口頭英語翻訳
追加ご対応ありがとうございました

同じ企画書で翌日に急ぎ追加のご対応ありがとうございました。

ネイティブな口頭英語のプレゼン資料に
迅速にお安くご対応いただきました。

今後ともよろしくお願いいたします。

ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 企画英訳
迅速なご対応ありがとうございました。

即納の案件を予想以上に早く納品していただきました。

エンターテイメント系のPR資料でしたので、
若干のユーザー好みのテイストに修正させていただきました。
特殊な内容をありがとうございました。

今後ともよろしくお願いいたします。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 商品カタログ/巻頭イメージページ
助かりました!

年末間際で、連休も重なり、かなりタイトなスケジュールでしたが、
予定よりも早いスケジュールで納品いただき助かりました。

ありがとうございました!
Dawgs
選んで翻訳 日本語 → 英語 地域CMコンテスト 翻訳ご依頼
この度はありがとうございました。

先日、CMコンテスト用英語ナレーションの翻訳をお願いした者です。
不慣れで要領を得ないご依頼にも関わらず、納期通りにイメージ通りの翻訳文を納品していただき、大変感謝しております。
また機会がありましたら、ぜひ宜しくお願いいたします。
この度はありがとうございました。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 英語 商品カタログ
ありがとうございました!

感覚的な日本語への翻訳でしたが、
丁寧に解説をいただき、とても助かりました。

またよろしくお願い致します。
Port-Maple
急いで翻訳12時間 日本語 → 英語 プロフィール翻訳
ありがとうございました

納期前の迅速かつご丁寧なご対応感謝いたします。大変信頼のおける翻訳者様でした。
ankimo
公募で翻訳 日本語 → 英語 コンセプトボード翻訳
ありがとうございました。

丁寧かつ迅速にご対応いただき、ありがとうございました!今後もまた何かあればお願いしたいと思います。今後ともよろしくお願いいたします。
bubrock
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 会社案内
ありがとうございました。

短時間で納品していただき、とても助かりました。
また次回もお願いしたいです。
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 英語 追加テキスト
素早く丁寧なお仕事です

テキストの言外の意味も考えて訳していただいて、
助かります。

安心してお任せできるプロのお仕事かと思います。
ankimo
選んで翻訳 日本語 → 英語 会社PR
想像以上の完成度でした。

迅速に対応していただき助かりました。
正確な翻訳だけでなくセンスにも優れていらして想像以上の完成度でした。
安心してお任せできる翻訳家さんです。
また次回もお願いしたいです。
Port-Maple
急いで翻訳4時間 日本語 → 中国語(簡体字) 旅館系翻訳・ネイティブチェックと修正
迅速スピーディ

追加修正要望にも即座にご対応いただき、感謝申し上げます。
またの機会があればお願いしたいです!
yayaya03
選んで翻訳 日本語 → 中国語(簡体字) 旅館紹介チラシ
とてもスピーディ

とてもスピーディに丁寧にご対応いただき感謝しています。次回ありましたら是非またお願いします。
快楽樹
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 外国人向けちらし 日→英翻訳
非常に親切、迅速なご対応いただきました

このたびはありがとうございました。
翻訳にあたっては、意訳、直訳と細かなコメントを付けて下さり
また、複数回発生した修正にも迅速かつご親切にご対応くださいました。
また機会がございましたら是非お願いしたいと思います。
Springbrook
急いで翻訳24時間 日本語 → 英語 展覧会用の英字パンフレット、ポートフォリオ
依頼してとってもよかったです!

美術英訳をおねがいしました。
こまやかに、ていねいに、そしてこちらの要望にも答えていただき、
とても迅速に対応してくださいました。
はじめての依頼だったのですが、本当にお願いしてよかったです。
次回もぜひお願いしたいと思える翻訳家さまでした。
ありがとうございました!感謝、感謝です!
ShaneT
急いで翻訳18時間 日本語 → 英語 パッケージメッセージ
迅速かつ丁寧なご対応

迅速かつ丁寧なご対応をいただき、ありがとうございました。
日本語の解釈についての注釈もつけていただき、英訳内容にとても安心できました。

また宜しくお願いします。
ankimo
急いで翻訳90分 英語 → 日本語 桜をイメージした香り商品の説明文
迅速な納品ありがとうございました

迅速に対応くださりありがとうございました。原文がかなり詩的な文で自分では自然な日本語に訳せなかったため、大変助かりました。
シュちゃん
公募で翻訳 日本語 → 韓国語 FC事業概要
ありがとうございます。

原稿に対して、どこの部分の翻訳か
わかりやすく翻訳を付けて納品いただいて
助かりました。

ありがとうございました。
シュちゃん

90件中1-20件表示 << 前の20件 1 2 3 4 5 次の20件 >>


ページの先頭へ戻る